Isso é expressamente proibido antes do torneio... como o teu imperador bem sabe. | Open Subtitles | و ذلك ممنوع بوضوح قبل الدورة كما يعرف إمبراطورك ذلك خير معرفة |
Ligações pessoais estão expressamente proíbidas pelo Conselho de Mestres do Tempo. | Open Subtitles | العلاقات الشخصية ممنوعة بوضوح من قبل مجلس سادة الزمن |
Por favor, o Sr. Poirot proibiu expressamente... | Open Subtitles | عزيزى الكولونيل .. من فضلك فالسيد بوارو .... يمنع ذلك بوضوح |
Entre os Direitos Fundamentais da União Europeia, esse direito aplica-se expressamente à integridade mental. | TED | في ميثاق الحقوق الأساسية من الاتحاد الأوروبي، ينطبق هذا الحق صراحة على السلامة العقلية. |
E todos e quaisquer atos de misericórdia serão expressamente proibidos ao Carrasco. | Open Subtitles | وكُلّ الأَفْعال المتعارف عليها من الرحمة فإنها محظورةٌٌ بجلاء ٍ على الجلاد |
Se é verdade, significa que o assassino adquiriu esse veículo expressamente para a tarefa, por isso deve focar a sua busca em identificar os táxis recentemente vendidos da referida marca e ano de produção. | Open Subtitles | إن كان صحيحاً، فإنه يدعم سبب اقتناء القاتل لتلك المركبة هو بوضوح من أجل المهمة بوضوح، لذا عليكما إعادة تركيز بحثكم لتحديد هوية |
Na verdade, lembro-me expressamente de ter dito que estava fora! | Open Subtitles | في الواقع، أتذكر بوضوح قولي أني لن أشارك! |
A quem expressamente disse para deixarem em paz o Omar Morales. | Open Subtitles | -والذين أخبرتهم بوضوح أن يتركوا (عمر موراليس) وشأنه |
Eu pedi, expressamente, o boneco de cartão do Leonard Nimoy Mr. Spock. | Open Subtitles | لقد طلبتُ منهم بوضوح بوستر (مستر سبوك " للمثل (لينورد نيموي " |
Quando te avisei expressamente para não o fazers? | Open Subtitles | حذرتك بوضوح بعدم فعله؟ |
O Presidente disse expressamente... | Open Subtitles | ...الرئيس امر بوضوح |
Estais expressamente proibido de retirar-vos? | Open Subtitles | -أم تحرم التنحي بوضوح أيضاً؟ |
Esta rapariga está a dizer expressamente num programa de encontros românticos que preferiria chorar num BMW do que sorrir numa bicicleta. | TED | وهذه هي فتاة تقول صراحة على برنامج تلفزيوني أنها تفضّل أن تبكي في سيارة بي ام دبليو على أن تبتسم من على دراجة . |
A Rainha escreveu ao seu irmão, o Rei da Espanha mesmo tendo Vossa Majestade a expressamente proibido de fazê-lo. | Open Subtitles | الملكة كتبت خطاب لشقيقها ملك "إسبانيا" على الرغم من أنَّ جلالتكم نهاها صراحة عن فعل ذلك. |
Devo, entre vocês, destacar um homem miserável que, depois de muitos anos de vida uma vida pacífica e honesta no exílio, decidiu, num momento fatal, retornar para o país onde foi expressamente proibido. | Open Subtitles | اود ان ارعي اهتمامكم الى رجلاً باس منعزل لقد قرر في لحظة مصيرية, العودة الى البلاد التي حرم منها بجلاء لقد قرر في لحظة مصيرية, العودة الى البلاد التي حرم منها بجلاء |