| Dinossauros polares estão adaptados para suportar condições extremas, mas mesmo eles lutam para continuar vivos. | Open Subtitles | تكيفت الديناصورات القطبية هنا لمواجهة مثل هذه الظروف المتطرفة ولكن حتى هم أيضا, يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة |
| Olha para as medidas extremas que tomaste para o fazer! | Open Subtitles | ننظر إلى تدابير متطرفة كنت قد اتخذت للقيام بذلك, |
| Relações baseadas em circunstâncias extremas, - nunca resultam. | Open Subtitles | العلاقات القائمة علي ظروف استثنائية لا تنجح أبداً. |
| Isto mostra uma das grutas mais extremas em que trabalhamos. | TED | هنا يظهر أحد أكثر الكهوف تطرفاً التي نعمل فيها. |
| Muito poucos animais conseguem sobreviver a condições tão extremas. | Open Subtitles | عدد قليل جدا من الحيوانات ..يمكنها البقاء في هذه الظروف القاسية |
| Nas condições extremas duma montanha-russa, os efeitos da gravidade multiplicam-se. | TED | وبسبب العوامل الشديدة في الأفعوانة فإن آثار الجاذبية تتضاعف. |
| Apenas usem essas armas em caso de emergências extremas. | Open Subtitles | استخدموا هذه الأسلحة في حالات الضرورة القصوى فقط |
| Se um terrorista detonasse isto numa grande cidade, as baixas seriam extremas. | Open Subtitles | إذا إرهابي كانت أن تفجّر هذا في المدينة الحضرية الرئيسية، الإصابات ستكون متطرّفة. |
| A Emily adoptou medidas extremas para garantir que assim fosse. | Open Subtitles | إيميلي إتخذت تدابير متطرفه حتى تتأكد بأن يشملنا جميعنا |
| Está a evoluir rapidamente e pode recorrer a medidas mais extremas para castigar as vítimas. | Open Subtitles | انه يتدهور بسرعة أيضا و قد يلجأ للمزيد من التدابير الاستثنائية ليعاقب ضحاياه |
| Também é a palavra que a Lois escreveu mal 3 vezes na sua história de estreia sobre reconstruções extremas. | Open Subtitles | وهي كذلك الكلمة التي أخطأت لويس في تهجينها 3 مرات في مقالتها عن عمليات التجميل المتطرفة |
| Gosto de manter a mente aberta a possibilidades extremas. | Open Subtitles | أحب أن أبقي عقلي متفتح للإحتمالات المتطرفة |
| dado o seu historial com este problema, acho que devia ter mais cuidado antes de fazer acusações tão extremas. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تكون أكثر حذراً قبل أن تقوم بعمل مثل هذه الاتهامات المتطرفة |
| eu me considero um indivíduo racional que foi pressionado a adotar medidas extremas somente pela chegada do Anjo da Morte. | Open Subtitles | فأنا أعتبر نفسي شخصاً عقلانياً أُجبر على اتخاذ خطوات متطرفة بسبب وصولنا إلى حالة من العدمية |
| - Retira-se a imunidade diplomática em circunstâncias extremas. | Open Subtitles | الحصانة الدبلوماسية تتنصل تحت ظروف متطرفة |
| A supervisão civil é um passo muito extremo. Mas teria todo o gosto em rever algumas das propostas menos extremas. | Open Subtitles | الإشراف المدني تعتبر خطوة متطرفة جداً، لكن يسعدني أن أدرس مجدداً حلول أخرى أقل تطرفاً. |
| Sem medidas extremas, testemunhado, e reconhecido no notário. | Open Subtitles | لا للإجراءات استثنائية مع وجود شهود وموثقة من كاتب العدل |
| Antes tu querias medidas extremas, porque tinhas umas estúpidas ideias de que ias ser um milagre, e acordavas, e voltavas para mim, mas agora assinaste os papéis? | Open Subtitles | كنت تريد اجراءات استثنائية من قبل لأن لديك تلك الفكرة الغبية أنك ستكون الرجل المعجزة الذي سيستيقظ ويعود لي ولكن الآن |
| Mesmo nas condições mais extremas a vida, geralmente, encontra uma maneira. | Open Subtitles | حتى في أكثر الظروف تطرفاً تجد الحياة طريقة ما للبقاء |
| O nacionalismo acredita numa identidade única e monolítica. Pelo menos, as versões mais extremas do nacionalismo acreditam numa lealdade exclusiva a uma única identidade. | TED | الوطنية تؤمن في الفرد والهوية المتجانسة، وحصرياً أو على الأقل إصدارات أكثر تطرفاً تؤمن في الولاء الحصري لهوية واحدة. |
| Se queres sacar os arquivos a esta fulana, vão ser precisas medidas extremas. | Open Subtitles | أنا أقول لك ، مايك اذا كنت ترغب في الحصول على ملفات للخروج من هذا ستعمل على اتخاذ بعض الاجراءات القاسية |
| No entanto com uma combinação de infra-vermelhos e visão ultravioleta a nova grande angular mostra-nos as temperaturas extremas das estrelas. | Open Subtitles | ولكن بمنظر واحد مدموج بين الأشعة التحت الحمراء والفوق بنفسجية الكاميرا ذات المجال الواسع ترينا الحرارات الشديدة للنجوم |
| Os nossos ouvidos ficaram surdos para uma realidade de possibilidades extremas. | Open Subtitles | آذاننا صاغية الآن إلى عوالم من الإمكانيات القصوى |
| Mas todos nós temos vontade de sobreviver. E em situações extremas, as pessoas fazem coisas extremas. | Open Subtitles | لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة |
| Estou sempre pronto para medidas extremas. | Open Subtitles | دائماً ما يذهب تفكيري إلى قياسات متطرفه |
| Mesmo em circunstâncias extremas. | Open Subtitles | حتى في الظروف الاستثنائية. |
| É ingenuidade achar que algo além de medidas extremas pode pará-las. | Open Subtitles | سذاجة أن نتوهّم أن شيئًا أقل من الأساليب الحادّة سيردعهم. |