"falamos da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نتحدث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • سنتحدث عن
        
    São as perguntas que faço. falamos da Etiópia e é muito importante. TED هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم.
    Quando falamos da temperatura, estamos a falar sobre movimento. TED حين نتحدث عن الحرارة، فنحن نتحدث فعلياًً عن الحركة.
    É isto que está a acontecer, mas quando falamos da subida do nível do mar, pensamos que é uma coisa que acontece gradualmente. TED وهذا ما يحدث، ولكن عندما نتحدث عن ارتفاع مستوى البحار، نعتقد بأنه أمر يحدث بتدرج.
    Honestamente, quando falamos da violência contra os pobres, por vezes, é da maneira mais esquisita. TED وبصراحة، عندما نتكلم عن العنف ضد الفقراء، أحيانًا يكون الحديث بأغرب الطرق.
    Eu sei, não falamos da tua vida pessoal. Open Subtitles حسنٌ , أعلم نحن لا نتكلم عن حياتِك الشخصية
    O anfitrião entra, apresenta-me, entretemos um pouco, falamos da Broadway e... Open Subtitles أعتقد بأن علينا تبسيط كل هذا دعي الجمهور يدخل ثم قومي بالتعريف بي سنتحدث عن المؤسسة الخيرية قليلاً قلوب أهل برودواي على بعضها البعض
    falamos da Guatemala ou das Honduras, provavelmente. Open Subtitles فنحن نتحدث عن غواتيمالا أو الهندوراس على الأرجح
    falamos da galeria, de matemática, de como conheci Germain, dos livros que lhe agradam, entendemo-nos bem e de repente... Open Subtitles تدعوني إلى الغداء. نتحدث عن معرضها, عن جيرمان, عن الكتب.
    Lembra de quando falamos da mulher que me atacou, e disse que ela pode ter feito aquilo para se sentir poderosa? Open Subtitles تذكرين عندما كنا نتحدث عن المرأه التي اعتدت علي وانتِ قلت انها ربما فعلت ذلك
    Ainda falamos da possível nomeação de Durant? Open Subtitles لماذا نزال نتحدث عن يزال، إذا هم ذاهبون لترشيح ديورانت؟
    E quando falamos da América, falamos de liberdade. Open Subtitles وعندما نتحدث عن أمريكا، فأنّي أتحدث عن الحرية.
    A globalização do poder — falamos da globalização dos mercados, mas, na realidade, trata-se da globalização do poder real. TED عولمة السلطة -- نتحدث عن عولمة الأسواق، لكنّها في الحقيقة عولمة السلطة الحقيقية.
    Todos nós falamos da educação — tal como os economistas hoje em dia — como um investimento que fazemos para melhorar o capital humano, formando pessoas para trabalhar. TED جميعنا الآن نتحدث عن التعليم كما يفعل الإقتصادييون بالضبط، على أنه استثمار الهدف منه تطوير الرصيد البشري من خلال تدريبهم للعمل.
    falamos da sobrevivência da raça humana. Open Subtitles نحن نتكلم عن نجاة العرق البشري حينما يحين وقت الحسم
    Óbviamente não falamos da mesma pessoa. Open Subtitles من الواضح أننا لا نتكلم عن نفس الفتاة
    Então porque não falamos da tua vida amorosa no secundário? Open Subtitles لم لا نتكلم عن حب حياتك في الثانويه؟
    - falamos da mesma rapariga? Open Subtitles -اسمحا لي، هل نحن نتكلم عن نفس الفتاة؟
    Chandler, achas que falamos da nossa relação? Open Subtitles (تشاندلر)، هل تظن أننا نتكلم عن علاقتنا بما يكفي؟
    - Acredito que falamos da Maggie. Open Subtitles أعتقد أننا نتكلم عن (ماغي) - أجل
    falamos da sua picha depois. O Richard e a Bebe London Tretas! Open Subtitles سنتحدث عن مكافأتك فيما بعد (ريتشارد) و (بيبي لندن)؟
    falamos da tua proposta mais tarde. Open Subtitles سنتحدث عن اقتراحك في وقت لاحق
    falamos da coisa mais tarde. Open Subtitles سنتحدث عن الشيء لاحقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more