São as perguntas que faço. falamos da Etiópia e é muito importante. | TED | هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم. |
Quando falamos da temperatura, estamos a falar sobre movimento. | TED | حين نتحدث عن الحرارة، فنحن نتحدث فعلياًً عن الحركة. |
É isto que está a acontecer, mas quando falamos da subida do nível do mar, pensamos que é uma coisa que acontece gradualmente. | TED | وهذا ما يحدث، ولكن عندما نتحدث عن ارتفاع مستوى البحار، نعتقد بأنه أمر يحدث بتدرج. |
Honestamente, quando falamos da violência contra os pobres, por vezes, é da maneira mais esquisita. | TED | وبصراحة، عندما نتكلم عن العنف ضد الفقراء، أحيانًا يكون الحديث بأغرب الطرق. |
Eu sei, não falamos da tua vida pessoal. | Open Subtitles | حسنٌ , أعلم نحن لا نتكلم عن حياتِك الشخصية |
O anfitrião entra, apresenta-me, entretemos um pouco, falamos da Broadway e... | Open Subtitles | أعتقد بأن علينا تبسيط كل هذا دعي الجمهور يدخل ثم قومي بالتعريف بي سنتحدث عن المؤسسة الخيرية قليلاً قلوب أهل برودواي على بعضها البعض |
falamos da Guatemala ou das Honduras, provavelmente. | Open Subtitles | فنحن نتحدث عن غواتيمالا أو الهندوراس على الأرجح |
falamos da galeria, de matemática, de como conheci Germain, dos livros que lhe agradam, entendemo-nos bem e de repente... | Open Subtitles | تدعوني إلى الغداء. نتحدث عن معرضها, عن جيرمان, عن الكتب. |
Lembra de quando falamos da mulher que me atacou, e disse que ela pode ter feito aquilo para se sentir poderosa? | Open Subtitles | تذكرين عندما كنا نتحدث عن المرأه التي اعتدت علي وانتِ قلت انها ربما فعلت ذلك |
Ainda falamos da possível nomeação de Durant? | Open Subtitles | لماذا نزال نتحدث عن يزال، إذا هم ذاهبون لترشيح ديورانت؟ |
E quando falamos da América, falamos de liberdade. | Open Subtitles | وعندما نتحدث عن أمريكا، فأنّي أتحدث عن الحرية. |
A globalização do poder — falamos da globalização dos mercados, mas, na realidade, trata-se da globalização do poder real. | TED | عولمة السلطة -- نتحدث عن عولمة الأسواق، لكنّها في الحقيقة عولمة السلطة الحقيقية. |
Todos nós falamos da educação — tal como os economistas hoje em dia — como um investimento que fazemos para melhorar o capital humano, formando pessoas para trabalhar. | TED | جميعنا الآن نتحدث عن التعليم كما يفعل الإقتصادييون بالضبط، على أنه استثمار الهدف منه تطوير الرصيد البشري من خلال تدريبهم للعمل. |
falamos da sobrevivência da raça humana. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن نجاة العرق البشري حينما يحين وقت الحسم |
Óbviamente não falamos da mesma pessoa. | Open Subtitles | من الواضح أننا لا نتكلم عن نفس الفتاة |
Então porque não falamos da tua vida amorosa no secundário? | Open Subtitles | لم لا نتكلم عن حب حياتك في الثانويه؟ |
- falamos da mesma rapariga? | Open Subtitles | -اسمحا لي، هل نحن نتكلم عن نفس الفتاة؟ |
Chandler, achas que falamos da nossa relação? | Open Subtitles | (تشاندلر)، هل تظن أننا نتكلم عن علاقتنا بما يكفي؟ |
- Acredito que falamos da Maggie. | Open Subtitles | أعتقد أننا نتكلم عن (ماغي) - أجل |
falamos da sua picha depois. O Richard e a Bebe London Tretas! | Open Subtitles | سنتحدث عن مكافأتك فيما بعد (ريتشارد) و (بيبي لندن)؟ |
falamos da tua proposta mais tarde. | Open Subtitles | سنتحدث عن اقتراحك في وقت لاحق |
falamos da coisa mais tarde. | Open Subtitles | سنتحدث عن الشيء لاحقا |