Não estamos autorizados a falar sobre a Paróquia, especialmente com forasteiros. | Open Subtitles | لا يسمح لنا أن نتحدث عن باريش، خصوصا أمام الغرباء. |
Adrian Kohler: Estamos aqui hoje para falar sobre a evolução da marioneta de um cavalo. | TED | أدريان كوهلير : نحن هنا اليوم لكي نتحدث عن تطور دُمى الفرس |
Mas como tem de envolver tecnologia, vou falar sobre a terapia de eletrochoques. | TED | لكنه يجب أن يكون من الناحية التكنولوجية، لذلك سوف أتحدث عن العلاج بالصدمات الكهربائية. |
É impossível falar sobre a história única sem falar do poder. | TED | من المستحيل الحديث عن النظرة الآحادية بدون الحديث عن السلطة. |
Então, talvez em breve poderemos falar sobre a tua musica espectacular. | Open Subtitles | إذاً ربما يمكننا أن نتكلم عن موسيقاك الرائعة في وقت ما قريب |
Mas eu também vou falar sobre a essência da matemática. | TED | ولكن في الحقيقة، أريد أن أتكلم عن جوهر الرياضيات |
Bem estivemos a falar sobre a mente humana esta manhã. | TED | لقد كنا نتحدث عن العقل البشري هذا الصباح |
Estamos a falar sobre a irresponsabilidade no serviço público. | TED | حسنا؟ نحن نتحدث عن إنعدام المسؤولية في الوظائف العامة. |
Vamos falar sobre a nossa viagem coletiva para o futuro com inteligência artificial. | TED | دعونا نتحدث عن رحلتنا الجماعية نحو المستقبل مع الذكاء الاصطناعي. |
Certa noite, sete anos depois, tinha saído com uns amigos e estávamos a falar sobre a vida do empresário. | TED | ذات ليلة، بعد 7 سنوات خرجت مع بعض الأصدقاء وكنا نتحدث عن حياة رائد الأعمال. |
Os advogados têm o dever... não só de falar sobre a verdade, mas de a procurar realmente, de a encontrar, de a viver. | Open Subtitles | وإلزامي لنا كمحامين ليس فقط أن نتحدث عن الحقيقة ولكن لكي نبحث عنها |
Eu não gosto de falar sobre a Gina como se ela fosse uma puta. | Open Subtitles | لا أحب أن أتحدث عن جينا كما لو كانت عاهرة. |
Comecei a falar sobre a galeria. | Open Subtitles | حسناً . لقد كنت أتحدث عن المعرض أتري كان هناك |
Nos EUA, não gostamos de falar sobre a escravatura, nem olhamos para ela como uma indústria global. | TED | في أمريكا، لا نحبُ الحديث عن العبودية. ولا ننظرُ إليها كصناعة عالمية كذلك، |
Desculpa vir até aqui novamente incomodar-te, mas não acabamos de falar sobre a venda do apartamento. | Open Subtitles | آسف على المجيء وإزعاجك ثانية لكننا لم نكمل الحديث عن بيع الشقة |
Ele está demasiado em forma, passaríamos a noite toda a falar sobre a gordura do corpo dele. | Open Subtitles | يهتم بجسده كثيراً لقد قضينا الليلة كلها نتكلم عن جسده الجيد |
Estou a falar sobre a "Frederking". | Open Subtitles | أنا أتكلم عن توري فريدريكنج وليست تلك الفتاة |
Ouça, estávamos a falar sobre a forma como o senhor tem estado à frente disto tudo, de como sujou as mãos, enquanto nós ficamos a olhar de longe. | Open Subtitles | اسمعني، لقد كنا نتحدث بشأن مواجهتك لكل ما حدث وكيف كان عليك أن تلوث يديك |
Quando te encontrei no "The Brew", ouvir-te falar sobre a Maya, fez-me sentir muito ligado a ela. | Open Subtitles | عندما رأيتك في المخمر .. وسمعتك تتحدثين عن مايا أحسست بأني حقاً مرتبط بها |
Bom... Sim, mas acho que devemos falar sobre a situação da gaveta. | Open Subtitles | أجل، لكنني أرى أن علينا التحدث بشأن الدرج |
Dra. Reid, podemos falar sobre a Brianna? | Open Subtitles | يا د. (ريد) أيمكننا التحدّث بشأن (بريانا)؟ |
Queres falar sobre a nossa amizade pessoal eu pu-la num nível mais alto. | Open Subtitles | تحبّ التحدّث عن إنتهاء صداقتنا الشخصية أخذت ذلك بخطوة للأمام |
Então, como eu disse, quero falar sobre a apresentação. | Open Subtitles | إذاً، كما قلت لك أريد أن أتحدث معك عن تأدية العروض |
A estação não me põe no ar para falar sobre a petição. | Open Subtitles | محطّة الأخبار لن تدعني أتحدّث عن العريضة |
Quero falar sobre a troca, tu pelo Diego. | Open Subtitles | أريد أن أتحدث حول المقايضة، أنت مقابل دييجو |
Em vez disso, o que quero fazer é falar sobre a filantropia de todos nós: a democratização da filantropia. | TED | بدلاً ، ما أريد أن أفعله هو التكلم عن تطوع كل منا ديمقراطية العمل الخيري |
Chris, devíamos falar sobre a Meg. Está tristíssima por a despedirem. | Open Subtitles | كريس , يجب علينا التحدث بخصوص ميج إنها مستاءة حقاً بسبب الفصل |