"famílias dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عائلات
        
    • عوائل
        
    Diga isso às famílias dos homens que foram mortos. Open Subtitles أخبر ذلك إلى عائلات الجنود الذين قتلوا فقط
    Para bem das famílias dos astronautas, o que diremos nesta altura? Open Subtitles من أجل عائلات رواد الفضاء, مالذي سنقوله في هذه النقطة؟
    Um dos nossos agentes falou com as famílias dos falecidos, e todas as vítimas pareciam que tinham tudo pelo que viver. Open Subtitles أحد عملائنا قام بالتحدث الى عائلات المتوفين و يبدو أن جميع الضحايا كان لديهم كل شئ ليعيشوا من أجله
    O dinheiro vai para as famílias dos pescadores comidos por tubarões. Open Subtitles كل هذا المال سيذهب الى عائلات بائعي السمك الذين ماتوا بسبب القروش
    Bem... lamento, mas o vosso patrão está envolvido nuns empréstimos obscuros com as famílias dos directores, e os meus amigos querem saber mais, para se defenderem, por isso... receio que estejamos num impasse. Open Subtitles حسناً ، أنا آسف لكن رب عملك متورطَ ببعض القروضِ المظللة الجميلة مع عوائل هذا المديرِ
    Há uma secção para as famílias dos jóqueis. Open Subtitles لقد خصصوا قسماً لجلوس عائلات راكبي الجياد
    As famílias dos pobres tipos que o Franken torturou, virão cá. Open Subtitles عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم فرانكين سيأتون هنا
    Existem certas regras de compromisso relativas às famílias dos combatentes Open Subtitles -عمّ تتحدّث؟ هنالك قوانين ارتباط معينة بخصوص عائلات المحاربين
    De modo geral, as famílias dos pacientes se queixam... porque nem todo doente mental pode ser curado. Open Subtitles وأكثر ما اشتكت منه ...عائلات المرضى هو أنه ليس أيّ مريض نفسي بإمكانه أن يعالج
    Os outros levarão os que devem ser evacuados primeiro... e as famílias dos esquiadores de Ladoga. Open Subtitles ثم سيتولى الباقي في اخذ عائلات المتزلجين
    Depois de notificarmos as famílias dos doentes, vamos fazer uma declaração. O vírus foi controlado. Open Subtitles بعد أن نعلم عائلات الموتى، سنصدر بياناً.
    As famílias dos meus homens, não receberam nada da companhia. Open Subtitles سمعت ان عائلات رجالي لم يحصلوا على شيء من الشركة
    Criado em 1995 pelas famílias dos passageiros que perderam a vida no voo 1-9-7. Open Subtitles تأسس عام 1995 من قبل عائلات الركّاب الذين لقوا حتفهم في طائرة الرحلة 197.
    Acha que ele se importava com as famílias dos homens que torturou e matou? Open Subtitles هل تعتقد انه يهتم ل عائلات الرجال انه تعرض للتعذيب والقتل؟
    Convoca um encontro entre as sete famílias dos Anões. Exige-lhes que cumpram o seu juramento. Open Subtitles استقدم عائلات الأقزام السبعة لاِجتماع وطالبها بأن تفي بعهدها
    As famílias dos astronautas irão ver claramente o que causou a morte dos seus entes queridos. Open Subtitles عائلات رواد الفشاء سيطالبون بالوضوح على وجه التحديد فيما تسبب بوفاة من يحبون
    As famílias dos soldados assassinados irão sentir-se melhor devido a isso? Open Subtitles وهل من المُفترض أن يعزي هذا عائلات الجنود القتلى؟
    as mesadas são aumentadas para 500 euros, porque às famílias dos reclusos não deve faltar nada. Open Subtitles رُفعت البدلات الأسبوعيه لـ500 يورو، لأن عائلات السجناء لايتعين أن يكونوا بحاجةٍ لأي شيء.
    Graças a ti, as famílias dos agentes da DEA que foram mortos verão justiça a ser feita. Open Subtitles بفضلك، عائلات عملاء مكافحة المخدرات الذين قد قتلوا سيحظون بالعدالة.
    As famílias dos nossos filhos mortos pedem aos deuses para escolher a nossa vingança Open Subtitles عوائل الأبناء الموتى يطلبون من الله الانتقام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more