"fará com que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيجعل
        
    • سيجعلهم
        
    Uma vez que o cavalo chegue ao castelo, fará com que o príncipe suspeite de que os habitantes de Guilder raptaram o seu amor. Open Subtitles بمجرد أن يصل الجواد الى القلعه فالقماش سيجعل الأمير يشك فى أن الجيلداريون قد أختطفوا المرأه التى يحبها
    Porque és amiga da Amy, o Robert acabou com ela, isto fará com que ele volte a correr, os homens são maus, e as mulheres devem manter-se unidas para que possam chegar à presidência! Open Subtitles لأن ايمي صديقك، وكسرت روبرت يصل معها، وهذا سيجعل منه تشغيل العودة إلى بلدها،
    Este poste de 20 pés fará com que se cumpra facilmente a ordem de restrição do Bart. Open Subtitles هذا العمود الذي يبلغ طوله 20 قدماً سيجعل تنفيذ التعهد سهلاً جداً
    Diz que é uma emergência. fará com que venham mais depressa. Open Subtitles أخبرهم بأن الأمر طارئ هذا سيجعلهم يُعجلون من أمرهم قليلاً
    Trabalhas no seu medo de que qualquer indício de deslealdade fará com que seja morto pelo seu próprio pessoal. Open Subtitles تعمل على تخويفهم بإعطاء أي تلميح عن خيانة سيجعلهم مقتولين بسبب رفاقهم
    fará com que o teu poste se mantenha perfeito, empurrão após empurrão, após empurrão. Open Subtitles لأبتاع هذا الغطاء الرائع للعمود، سيجعل العمود يبدو مذهلاً بعد كل وكزة
    Pensa que fará com que gostem de si, apesar da sua perfeição exterior. Open Subtitles تعتقد أن هذا سيجعل الناس يحبونك رغم روعتك الظاهرية
    Grande mãe, em breve terás o coração que fará com que o seu ovo se torne fértil, e o seu filho, o nosso Deus cornudo, virá e tomará o seu lugar. Open Subtitles أوه ، الأم العظيمة قريبا سنحصل علي القلب الذي سيجعل بيضتك تنمو بخصوبه
    Mas claro que, com o dinheiro todo na mão, fará com que tudo ande, tranquilamente. Open Subtitles لكن ، بالطبع ، دفع المبلغ كله دفعة واحدة سيجعل الأمور تمشي بسلاسة
    Na verdade, fará com que os seus últimos 32 anos pareçam umas férias nas Caraíbas. Open Subtitles بأمانة، ما ستعيشه هناك سيجعل الـ 32 عام الأخيرة وكأنها كانت عطلة في جزر الكاريبي.
    Um terramoto vibrando na frequência correta... fará com que os cristais de gerar uma carga piezoeléctrica. Open Subtitles تذبذب الهزات الزلزالية التردد الصحيح سيجعل الكريستالات توليد حمولة كهرضغطية
    Impede-vos de dormir, arrota, peida-se, grita... e fará com que todo este processo seja mais estrépito e bravio, mais louco, mais inviável... e, a única coisa que irá impedir que todo este empreendimento Open Subtitles توقفوا عن النوم والتجشؤ والضرط والصراخ هذا سيجعل من هذة العملية صاخبة ووحشية أكثر جنوناً، وغير عملية
    Este, se colocado suavemente na bebida da rainha, fará com que o seu sangue ferva! Open Subtitles ضع هذا بلطف... في مشروب الملكة... سيجعل دمها يغلي.
    Isso fará com que o papá Urso venha ter connosco. Open Subtitles هذا سيجعل الدب الاب ياتي الينا
    Você está começando a chorar, Eddie. fará com que o macaco fique furioso. Open Subtitles "انه يبدأ بالبكاء "إيدى سيجعل القرد يغضب
    Se ela o lançar, a sua magia fará com que todos de Storybrooke se virem uns contra os outros. Open Subtitles إذا ألقتها، سيجعل سحرها الجميع في "ستوري بروك" ينقلبون ضدّ بعضهم
    Sim, fará com que o Ben pareça mais real, não achas? Open Subtitles نعم، سيجعل هذا (بن) أكثر واقعية أليس كذلك؟
    As tuas donas de casa vão adorar... fará com que elas esqueçam que os maridos não as fodem. Open Subtitles رباتالبيوتسيحبونه... سيجعلهم ينسون أن أزواجهم لا يضاجعونهن
    Não, mas fará com que eles se sintam mais seguros. Open Subtitles (لا يا (كارين لكن سيجعلهم يشعرون أنهم أكثر أمناً
    - Ninguém te vai seguir por medo. - O que fará com que me sigam? Open Subtitles لن يتبعك أحد مِنْ منطلق الخوف - ما الذي سيجعلهم يتبعونني إذاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more