"favor e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معروفاً و
        
    • معروف و
        
    • خدمة و
        
    • تخدمني و
        
    • فضلك و
        
    • بمعروف
        
    • معروفًا
        
    Querido, faz-me um favor e passa-me essa merda para aqui. Open Subtitles عزيزي اعملي معروفاً و ناولني ذلك الغائط من هناك
    Oh, podes me fazer um favor e ir ver a Sabrina... e perguntar o que ela quer jantar? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تفعلي لي معروفاً و تذهبي لصابرينا و تسأليها ماذا تريد للعشاء ؟
    Fazes-me um favor e pões-me o café no frigorífico? Open Subtitles اسدي لي معروفاً و ضع لي قهوتي في الثلاجة , هلا فعلت ؟
    Faz-me um favor, e tem cuidado com o que desejas, principalmente ao pé dos meninos. Open Subtitles اصنعي لي معروف و كوني حذرة بشأن الذي تتمنينه . خصوصاً حول الصبية
    Então, faz-me um favor e cumpre o meu desejo. Deixa-a lá. Open Subtitles إذن قدم لى خدمة و قدر رغبتى و أتركها هناك
    Desculpe, pode fazer-me um favor e não dizer à Bernadette o quão terrível fui nesta entrevista? Open Subtitles أناآسفة.. اسمع، أيمكنك أن تخدمني و ألا تخبر بيرناديت كم سيئاً كان أدائي في هذه المقابلة؟
    O mesmo, por favor, e, desta vez, veja se os copos estão devidamente gelados. Open Subtitles نفس الطلب مرة أخرى من فضلك و هذه المرة تأكد أن الكئوس باردة برودة مناسبة
    Podes fazer-me um favor e não segurá-lo pelas ancas? Open Subtitles عزيزتي, هلا صنعتِ لي معروفاً و توقفتِ عن وضعه بين وركيكِ؟
    Porque não me fazes um favor e não me obrigas a pensar nisso. Open Subtitles لذا، فلم لا تسدي لنفسك معروفاً و لا تدفعني للحديث به؟
    Mas se fores tu, faz-me um favor, e não apunhales quem se queixar. Open Subtitles لكن لو كان أنت, اصنعْي لي معروفاً و حاوِلْي ألاّ تطعني أي شخص يشتكي
    Porque, um dia, pedir-te-ei um favor e vais fazer-mo. Open Subtitles لأنّني ذات يوم، سأطلب منك معروفاً و سوف تُذعنين
    Então faz-me um favor e pára de tentar. Open Subtitles حسنٌ ، أسدي ليّ معروفاً و كفِ عن المحاولة.
    Pode fazer-me um favor... e não dizer à equipa que estou num caso contra polícias? Open Subtitles لكن إسدي لي معروفاً و لا تخبر الفريق أني أعمل بقضيه ضد شرطيون
    Ouve, eu amo-te, mas podes fazer-me um favor e ficar de fora disto? Open Subtitles حسناً ، أنا أحبك لكن أيمكنك أن تصنعي لي معروفاً و تبقي خارج هذا ؟
    Podes fazer-me um favor e só para virares o espelho um bocado mais para cá? Open Subtitles هل تقدمين ليّ معروفاً و تُحركين المرإة قليلاً للأسفل؟
    Pronto, então faz-me um favor e envia-me o link rapidamente. Open Subtitles حسناً, حسناً, إعمل لي معروف و أرسل لي الرابط بسرعة
    Estaremos a fazer-lhe um favor e a arranjar o dinheiro para salvar o orfanato. Open Subtitles سنسدي له معروف و نربح نقوداً تكفي لإنقاذ الدار
    você poderia me fazer um favor e comprar uma bebida? Open Subtitles أتعتقد أنه يمكنك أن تسدي لي خدمة و تشتري لي كحول
    Dispenso as delicadezas, mas podes fazer-me um favor e parares de dizer à nossa filha para não acreditar em finais felizes? Open Subtitles توفقي عن المزاح بكل الأشكال لكن هلا تسدين لي خدمة و توقفي عن الحديث مع أبنتنا عن عدم الأعتقاد في النهايات السعيدة ؟
    Podias fazer-me um favor e tratares do assunto do Bellick por mim? Open Subtitles أيمكنك أن تخدمني و تصلح أمر (بيليك) هذا لي؟
    Desce do meu carro, por favor. E vai para o passeio. Open Subtitles إنزل من فوق السيارة، من فضلك و إصعد علي رصيف المشاة
    Porque não nos fazes um favor e abaixas isso? Open Subtitles لم لا تقومين بمعروف لكلانا وتضعين ذلك جانباً
    Se entretanto lhe pedir um favor e você me ajudar? Open Subtitles لو في الوقت الحالي طلبت منك معروفًا وإلتزمت به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more