Somos compelidos a deduzir e a inferir, porque é o que fazemos na vida real. | TED | نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية. |
É diferente do que fazemos na zona do desempenho, cujo objetivo é executar uma tarefa da melhor forma possível. | TED | وذلك يختلف كليا عما نفعله في منطقة الأداء، وذلك حين يكون هدفنا القيام بأفضل ما لدينا من امكانيات. |
E já agora, isso não é o que fazemos na maior parte da nossa vida. | TED | وبالمناسبة، هذا ليس ما نفعله في معظم أجزاء حياتنا. |
Sabes, coisas sobre o trabalho, coisas que fazemos na General Dynamics, e ele paga-me por isso. | Open Subtitles | نعم اشياء حول العمل اشياء نفعلها في جنرال دايناميك وهو يدفع لي مقابل ذلك |
É assim que fazemos na minha zona. | Open Subtitles | هكذا نفعلها في مركز المدينة |
Porque é assim que fazemos na Comida por Amor da Amy. | Open Subtitles | لأن هذا هو ما نقوم به في طعام ايمي للحب. |
Portanto, embora isso possa parecer ao princípio contraintuitivo, muito do que fazemos na terapia de casal é falar sobre nós mesmos, individualmente. | Open Subtitles | لذا، بينما يبدو الأمر غير بديهي بالبداية غالباً ما نقوم به في استشارات الزوجين هو الحديث عن انفسنا بشكل فردي. |
Nunca seria sustentável ter uma equipa de pessoas de serviço 24 horas por dia a fazer o que nós fazemos na Wikipedia. | TED | لا يمكنك بتاتاً تقديم فريق جاهز من الناس 24 ساعة يومياً ويفعلون ما نفعله في ويكي بيديا. |
E o que fazemos na medicina é enviar bombeiros, porque o cancro é como um grande incêndio, | TED | وما نفعله في الطب هو لكي نُخرِج رجال إطفاء لان السرطان يشبه حريقاَ كبيراً |
Ando sempre a gozar com isso, mas não será tudo o que fazemos na vida uma forma de sermos um pouco amados? | Open Subtitles | دائماً أسخر من الموضوع وأدور حول نفسي لكن أليس كل ما نفعله في الحياة هو محاولة لكي نشعر بأننا محبوبون أكثر؟ |
Irmãos, o que fazemos na vida... repercute-se na eternidade. | Open Subtitles | أخوتي، ما نفعله في حياتنا ينعكس علينا في الأخرة |
E quando diremos - dirá - que, desde que não violemos a Lei, ninguém pode ditar o que fazemos na privacidade do nosso lar? | Open Subtitles | و في أي مرحلة سوف نقول, سوف تقول حكم بألا ننتهك القانون الآخرون لا يمكن أن يملوا علينا ما نفعله في حرمه منازلنا؟ |
Porque é isso que nós fazemos na sociedade. | Open Subtitles | لأن هذا ما نفعله في مجتمع مُحترم, يا سيدة |
fazemos na EEI tudo o que vocês fazem na Terra. | Open Subtitles | كل ما نفعله في المحطة مشابه لما تفعلونه في الأرض |
Quer dizer, três quartos do que fazemos na vida são erros. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع ما نفعله في حياتنا أخطاء |
Na essência, tudo o que é criado passa por uma série de fases de um ciclo de vida e utilizamos este processo científico, chamado avaliação do ciclo de vida — nos EUA, vocês dizem análise do ciclo de vida — a fim de ter uma imagem mais clara de como tudo o que fazemos na parte técnica desses sistemas afeta o ambiente natural. | TED | لذالك , اي شي يصنع يمر عبر دورات حياة مختلفة ونحن نستخدم هذه العملية العلمية و التي تسمى بتقيم دورة الحياة او كما انتم في امريكا تسمونها تحليل دورة الحياة لكي يكون لدينا صورة اكثر وضوحا عن لماذا كل شي نفعله في الجزء التقني الذي يتعلق بهذه الانظمة يؤثر في البيئية الطبيعية |
Vês, Jan, nós nunca nos arrependemos das coisas que fazemos na vida... apenas das coisas que não fazemos. | Open Subtitles | (كما تعلمين يا (جين لا نندم قط على الأشياء التي نفعلها في حياتنا" "فقط تلك التي لا نفعلها... |
Então, o que fazemos na Inglaterra. | Open Subtitles | (هكذا نفعلها في (انجلترا |
Eu chamo a isto simplificar a complexidade, e é o que fazemos na cadeira de "Design" de Sistemas no Instituto Federal de Tecnologia de Zurique. | TED | إنني أسمي ذلك بتبسيط التعقيد، إنه ما نقوم به في إدارة تصميم الأجهزة في جامعة إي تي أتش في زيورخ. |
Mas também é uma história sobre o que fazemos na Administração de Alimentos e Drogas (FDA), e, especificamente, o trabalho que estamos a fazer para criar o cigarro do futuro, que não conseguirá criar ou alimentar o vício. | TED | ولكن هذه قصة أيضًا عن العمل الذي نقوم به في إدارة الغذاء والدواء، وبخاصة، عن العمل الذي نقوم به لصنع سيجارة المستقبل، التي لا تسبب الإدمان. |