"fiável" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موثوق
        
    • موثوقة
        
    • جدير بالثقة
        
    • يمكن الاعتماد
        
    • وموثوق
        
    • يُعتمد عليه
        
    • موثوقية
        
    • معتمد
        
    • الإعتماد عليه
        
    • الموثوق
        
    • الموثوقة
        
    • الوثوق به
        
    • الاعتماد عليها
        
    • يعتمد عليها
        
    • يُمكن الإعتماد
        
    A obtenção fiável de sustento que tornou o caçador num homem civilizado. Open Subtitles يمتد من مصدر موثوق حوله من مخلوق بدائي إلى رجل متحضر
    Quanto ao par, nunca podes ter a certeza, mas só precisas de prova fiável sobre três dos quatro caminhos. TED مع المجموعة الثنائية فلا تستطيع التأكد بأي طريقة لكن كل ما تحتاجه هو دليل موثوق عن ثلاث من المداخل الأربع
    Concretamente, se a maior parte desses elos forem frágeis e quebradiços, o facto de o nosso elo não ser fiável não é lá muito importante. TED عملياً، إذا كانت معظم الروابط هشة ومعرضة للكسر، تعد حقيقة أن وصلتك ليست موثوقة أمرا ليس مهما.
    Não, nunca fui atleta, nunca fumei erva, só um tipo fiável para todo o serviço. Open Subtitles لا,أبداً ليس حامل سلاح أو مدخن أعتقد جدير بالثقة من كل النواحي فحسب
    Isso não é lá muito fiável, é custoso e consome muito tempo. TED ولا يمكن الاعتماد عليها ، وهي مكلفة أيضا وتستغرق وقتا طويلا.
    O sistema é fiável mas o problema é que nunca sabemos como a estirpe vai vingar. TED هو نظام موثوق فيه. و لكن المشكلة تكمن في أنك لا تعرف بالضبط مدى جودة نمو تلك السلالة.
    É um dispositivo caseiro. Ou seja, é instável e pouco fiável. Open Subtitles هذه الألة مصنوعة في المنزل مما يعني أنها غير مستقرة وغير موثوق بها
    Se precisares de assistência no futuro. serei sempre um dos que te darão crédito, a um cliente fiável como tu. Open Subtitles اذا احتجت في المستقبل الى المساعدة سأكون راغبا بتقديم بعض الدين لزبون موثوق مثلك
    A tua única objecção à tortura é por não ser fiável? Open Subtitles اعتراضك الوحيد لفكرة تعذيبه هو لأنّه غير موثوق بها؟
    A minha objecção à tortura é pelo efeito que tem na minha alma e pelo facto de não ser fiável. Open Subtitles أعترض فكرة التعذيب نتيجة لأعراضها على نفسيتي وحقيقة أنها فكرة غير موثوق بها
    Já disse que sou terapeuta e sou mesmo, não estou a ser uma narradora pouco fiável. TED الآن، أخبرتكم أنني معالجة، حقا أنا كذلك، لن أكون راوية غير موثوقة.
    Quando começámos, não encontrámos nenhuma rede fiável para transmitir dados, especialmente a partir de hospitais rurais. TED عندما بدأنا، لم نجد شبكة موثوقة لنقل البيانات، وخاصة في المستشفيات الريفية.
    Foi, durante muito tempo, reverenciada como a mais fiável para carros mas depois tiveram o incidente dos retornos. TED كانت، ولفترة طويلة من الزمن، تعتبر أكثر شركة موثوقة في مجال السيارات، وبعد ذلك حدث لهم أكبر حادثة استدعاء للسيارات.
    Diz-lhe que sou insensível e pouco fiável. Open Subtitles أخبرها أنّني متبلد المشاعر وغير جدير بالثقة
    Estou a ficar um pouco cansado do quão pouco fiável é o tempo aqui. Open Subtitles لقد تعبت قليلا عن الهواء الغير جدير بالثقة هنا
    Sabes tão bem quanto eu, interrogatório coercivo não é fiável. Open Subtitles تعرفين كما اعرف لا يمكن الاعتماد على الاستجواب القسري
    Em troca, ela obtém um fornecimento contínuo e fiável de esperma, uma solução brilhante para o problema de encontrar parceiro no vasto vazio do mar profundo. Open Subtitles بالمقابل, تحصل هي على مصدر مستمر وموثوق به من النُطف حل بارع لمشكلة إيجاد شريك في هذا الفراغ الهائل .لبحر الأعماق
    Temos tido uma relação turbulenta com aquele país e sejamos justos os Estados Unidos não têm sido sempre um parceiro muito fiável. TED كانت لدينا علاقات قوية مع تلك الدولة وبكل إنصاف لم تكن الولايات المتحدة دائماً شريكاً يُعتمد عليه.
    Mas, por vezes, quanto mais perto estamos do acordo total, menos fiável é o resultado. TED لكن في بعض الأحيان، الأقرب كونك من البدء في الحصول على اتفاق تام، الأقل موثوقية حينها هي النتائج.
    Dar-se a tanto trabalho para construir um engenho explosivo e depois colocar-lhe uma bateria velha e pouco fiável. Open Subtitles في تصنيع قنبلة بهذه الدقة ثم تشغيلها بواسطة بطارية قذيمة و ربما غير معتمد عليها كهذه؟
    Dizem que ele não é digno de confiança, que não é fiável. Open Subtitles إنهم يقولون أنه ليس جديراً بالثقة ولا يمكن الإعتماد عليه
    Ah, o Painel de Uso! Esse corpo fiável de autoridades linguistas que está a ficar mais tolerante sobre isto. TED لجنة الاستخدام، ذلك الجهاز الموثوق من السلطات اللغوية الذي يصبح رحيمًا أكثر بشأن هذا.
    Analisámos outros sensores que são colocados na pele, e todos ele se movimentam demasiado, portanto, concluímos que esta é a única forma fiável de obter medições precisas. TED ألقينا نظرة على أجهزة استشعار أخرى والتي يتم الصاقها بجلدك، وببساطة فهي كثيرة الحركة، لذلك وجدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة الموثوقة للحصول على قياس جيد.
    O problema é que na maior parte do tempo andam no álcool e na droga por isso o que eles vêem não é assim muito fiável. Open Subtitles المشكلة أن أغلبهم يجن بإدمان الكحول و المخدرات لذا فإن ما يرونه لا يمكن الوثوق به
    Loc Dog não tinha a melhor condução no bairro, mas era fiável na chuva e na neve. Open Subtitles لوك دوغ لم تكن عنده اسرع سياره في الحي ولكن مركبته كان يعتمد عليها في ايام المطر و الصقيع و الثلج
    Tens de lhes provar que és fiável numa situação de emergência. Open Subtitles يجب أن تثبت لهم أنه يُمكن الإعتماد عليك فى وقت الشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more