"ficar calado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البقاء صامتاً
        
    • التزام الصمت
        
    • تبقى صامتا
        
    • تلتزم الصمت
        
    • سيبقى هادئاً
        
    • أبقي فمي مغلقاً
        
    • أكون صامتا
        
    • أن يصمت
        
    • أن تصمت
        
    • بالصمت
        
    • بالبقاء صامتاً
        
    • أبقى صامتاً
        
    • إغلاق فمك
        
    • إلتزام الصمت
        
    • أقول اي
        
    Carson, mas não posso ficar calado se a minha consciência diz o contrário. Open Subtitles لكن لا يمكنني البقاء صامتاً إذا كان ضميري يدفعني بشكلٍ مختلف
    Tem o direito de ficar calado. Tem direito a um advogado. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت لديك الحق في تعيين محامي
    Podes arruinar a melhor coisa, que já me aconteceu ou podes ficar calado e ganhar a minha gratidão eterna. Open Subtitles إما أن تدمر أفضل ما حدث لي أو تبقى صامتا
    Tem o direito de ficar calado... Capitão. Open Subtitles ـ يجب ان تلتزم الصمت ـ ايها القائد ايها القائد
    A partir de agora, tenho de ficar calado. Porque fui eu... Open Subtitles علي أن أبقي فمي مغلقاً من الآن فصاعداً, لماذا قلت...
    Chama-se: "Ver quem consegue ficar calado durante mais tempo". Open Subtitles "فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"
    Claro, é fácil apontar-me as culpas. É um pouco mais difícil ficar calado! Open Subtitles بالطبع من السهل أن تتحدث عن زلاتي لكن من الصعب أن تصمت
    Significa que é mais fácil ficar calado do que é dizer a verdade. Open Subtitles يعني أنه من السهل البقاء صامتاً من قول الحقيقة
    Tens o direito de ficar calado. Tens direito a um advogado. Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً لديك الحق في الحصول على محامي
    Então, acho que vou exercer o meu direito de ficar calado. O que conseguiste, Eric? Open Subtitles لذا سوف امارس حقي في البقاء صامتاً
    Tem o direito de ficar calado e não fazer qualquer declaração. Open Subtitles أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات
    Se não vai exercer o seu direito a ficar calado, entre no carro. Open Subtitles اذا لم تمارس حقك فى التزام الصمت ادخل بالسيارة
    Agora, tens o direito de ficar calado! Desculpa, Tony! Open Subtitles حاليا أنت لديك الحق فى أن تبقى صامتا أنا أسفه طونى
    Seu dever é ficar calado. Open Subtitles واجبك هو أن تلتزم الصمت
    Disseste-me para ficar calado. Só podia fazer isto. Open Subtitles أخبرتني أن أبقي فمي مغلقاً كانت هذه فرصتي الوحيدة
    Parece que o cordeirinho tem de ficar calado. Ou então... Open Subtitles يبدو ان على الحمل الوديع أن يصمت
    Eu acho que devias ficar calado e relaxar. Open Subtitles أظن أنه يجب فقط أن تصمت و تسترخ.
    Sr. Presidente, porque acha que tive ordens para ficar calado? Open Subtitles سيدي الرئيس , لماذا تعتقد أنه تم أمري الإلتزام بالصمت ؟ ؟
    Convenceu-me a ficar calado. Lamento tê-Io feito. Open Subtitles ، لقد أقنعتيني بالبقاء صامتاً أنا أندم على ذلك
    Como representante eleito desta grande cidade, não posso nem vou ficar calado perante uma traição tão grande dos meus constituintes. Open Subtitles كممثل منتخب لهذه المدينة العظيمة فانا لا أستطيع ولن أبقى صامتاً في وجه مثل هذه الخيانة الوقحة لناخبيّ
    Pode ficar a observar, se puder ficar calado. Open Subtitles أنت مدعو للبقاء والمشاهدة. إذا أمكنك إغلاق فمك.
    " Tem o direito de ficar calado. " Tudo o que disser será usado contra si." Open Subtitles لك الحق فى إلتزام الصمت" "أى شيء ستقوله سيستخدم ضدك
    Disse-me para eu deixar o emprego, e ficar calado. Open Subtitles قال لي ان استقيل من عملي والا أقول اي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more