"ficaram chocados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صدموا
        
    • بالصدمة
        
    • لقد صُدموا
        
    Então eles descobriram o deslizar... e ficaram chocados por descobrir Terra atrás de Terra dominadas pelos humanos. Open Subtitles ثم إكتشفوا الإنزلاق و قد صدموا عندما وجدوا أرضاً بعد أرض يحكمها ذوي العقول المتجانسة
    Os americanos ficaram chocados com o anúncio do fracasso de mais uma missão de resgate de reféns, no Médio Oriente. Open Subtitles لقد صدموا المواطنون من اعلان فشل المهمة الاخيرة لانقاذ الرهائن من الشرق الأوسط
    Quando voltei para Gando para trazer a boa notícia, o meu povo ficou maravilhado. Mas quando descobriram que eu estava a planear usar argila, ficaram chocados. TED عندما رجعت إلى غاندو لأجلب لهم الخبر السعيد قومي وصلوا إلى القمر لكن عندما لاحظوا أنني كنت أخطط أن استخدم الطين في البناء صدموا
    Os liberais e a esquerda ficaram chocados. Open Subtitles وهو ما أصاب الليبراليين واليساريين بالصدمة
    quando o descobriu, ele e a mulher dele ficaram chocados e horrorizados e acabaram por escrever um artigo num jornal, dizendo que todos devíamos aprender o que pudéssemos quanto às cadeias de mão-de-obra e de oferta dos produtos que compramos. TED عندما اكتشف ذلك، أصيب هو وزوجته بالصدمة و الرعب و تطلب الأمر منهم كتابة افتتاحية لصحيفة قائلين أن الأمر كان متروكا لنا جميعا لنتعلم كل ما يمكن عن العمالة و سلاسل الإمداد للمنتجات التي ندعمها.
    Então analisaram todos os dados do censo. O sujeito descreveu-me que ficaram chocados porque descobriram que, em 1997, em 2000 comunidades, as mulheres, mulheres jovens, estavam a ganhar mais dinheiro do que os homens jovens. TED لذلك نشروا كل معلومات الإحصائية ، وما وجدوه هو ، وصفها لي ذلك الشخص بالصدمة ، حيث أنه في 1,997 من 2,000 مجتمع أو منطقة , نساء صغيرات السن ، كانوا يعملون بأجور أكثر من الشباب الرجال .
    ficaram chocados e furiosos mas dois martinis depois acalmaram-se e decidiram ajudar-nos. Open Subtitles حسن, لقد صُدموا, وغظبوا, لكن وبعد كأسين من شراب المارتيني, هدءوا وقرّروا مساعدتنا بهذا الأمر.
    ficaram chocados com a falta de saúde de alguns novos recrutas. Open Subtitles لقد صُدموا من سوء صحة بعض المجندين الجدد
    Até os seus compatriotas romanos ficaram chocados. Open Subtitles حتى الرومانيون صدموا
    Quando esperavam que funcionasse qualquer fator metabólico ou ADN, ficaram chocados ao ver que a única diferença entre os indivíduos era quanto se mexiam. De facto, os que ganhavam peso ficavam sentados, em média, mais duas horas por dia do que os outros. TED متوقعين بعض الأيض أو معامل الحمض النووي في العمل، اصيبوا بالصدمة عندما تعلموا أن الاختلاف الوحيد بين المواضيع التي يمكنهم معرفتها كانت المسافة التي كانوا يتحركونها، وبالفعل الذين ازدادوا وزناً كانوا يجلسون، في المتوسط، ساعتين او اكثر يومياً من أولئك الذين لم يجلسوا.
    Há uns anos — estou seguro de que todos ficaram chocados, tal como eu, com a revelação dos abusos que soldados norte-americanos fizeram a prisioneiros, num lugar estranho, numa guerra polémica, em Abu Ghraib, no Iraque. TED منذ بضع سنوات - أنا على يقين أنكم قد أصبتم بالصدمة مثلي تماما، عندما تم الكشف عن الجنود الأمريكيين الذين قاموا بتعذيب السجناء في مكان غريب في حرب مثيرة للجدل: أبو غريب في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more