"final desta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نهاية هذه
        
    • نهاية هذا
        
    Se achares que não cumpro as tuas condições, devolvo-te o dinheiro no final desta expedição. Open Subtitles إن لم ترضيك شروطي، سأرجع إليك نقودك في نهاية هذه الرحلة.
    Mas voltem depois, porque vão querer ouvir o final desta história. Open Subtitles لكن عودوا، لأنكم ستريدون سماع نهاية هذه القصة.
    O final desta jornada... quer para os altos horizontes da esperança... ou para as profundezas da destruição... será determinado pela sabedoria coletiva... das pessoas que vivem neste planeta cada vez menor. Open Subtitles نهاية هذه الرحلة إما فى آفاق عالية من الآمال أو أعماق الفشل ...ستحدد ذلك حكمة
    Se você quiser encontrar o que está no final desta linha, siga o dinheiro em falta. Open Subtitles اذا اردت أن تكتشف ما في نهاية هذا الطريق إتبع النقود المفقودة
    O dono diz que quer tudo pago até ao final desta semana. Open Subtitles يقول المالك أنه يريد كل شيء قبل نهاية هذا الأسبوع.
    É esperado que as industrias Searles ponham em lay-off pelo menos mais mil trabalhadores, no final desta semana. Open Subtitles صناعاتسيرليسومنالمتوقع لتسريحمالا يقلعن 1000 المزيد من الموظفين بحلول نهاية هذا الاسبوع.
    É apenas o final desta música Open Subtitles إنّها فقط نهاية هذه الأغنية
    O aluguel é devido até ao final desta semana, e ainda não me pagou na totalidade para no mês passado. Open Subtitles معلوم الايجار يجب تسديده مع نهاية هذا الاسبوع و لم تدفع المبلغ كاملا الشهر الماضي
    No final desta divisão de células, transformam-se em larvas nadadoras uma pequena bolha de gordura do tamanho duma semente de papoila, mas com todos os sistemas sensitivos que nós temos. TED في نهاية هذا الانقسام الخلوي، تتحول إلى يرقة عائمة، كتلة صغيرة دهنية بحجم بذرة الخشخاش، لكن مع نظام الحواس الكامل الذي نملكه.
    Terá de ser no final desta semana. Open Subtitles يجب أن تتم في نهاية هذا الأسبوع
    Isso quer dizer que até ao final desta sessão de treinos de primavera de duas semanas, 100 de vocês vão desistir, ficar magoados, ou vos daremos um pontapé no cu daqui para fora por não serem suficientemente bons ou não trabalharem suficientemente no duro. Open Subtitles وهذا يعني في نهاية هذا لمدة أسبوعين ممارسة دوره الربيع، 100 من أنك ستعمل الإقلاع عن التدخين، تضار، أو أننا سوف ركلة مؤخرتك من هنا
    Vou ficar feliz no final desta caminhada? Open Subtitles هل سأكون سعيداً في نهاية هذا المشي؟
    A instalação e o imóvel vão ser liquidados judicialmente no final desta semana, a menos... que veja isso. Open Subtitles المنشأة والممتلكات الأصلية مُدْرَج أن تؤول إلى إدارة جمع الأملاك في نهاية هذا الأسبوع ما لم... تشاهد هذا
    E se pensarem nisso, todo o clima estranho que temos tido nos últimos anos, é devido ao aquecimento de apenas um grau, e precisamos que as emissões de CO2 atinjam o máximo globalmente no final desta década e depois desçam. TED وإن فكرت بالأمر، كل تقلبات الطقس الغريبة التي نعيشها في السنوات القليلة الماضية، الكثير منها بسبب درجة حرارية واحدة فقط، ونحن نحتاج لأن تصل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذروتها بحلول نهاية هذا العقد عالمياً وأن تنخفض بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more