Uma pessoa abastada usa vestuário de tecidos raros e finos, como seda ou renda, que precisa de ser lavado constantemente pelos criados. | Open Subtitles | لو كنت غنياً تلبس ملابس رقيقة كالحرير ، وهذا يحتاج إلى تنظيف دائم بواسطة الخدم |
Eu vou tentar cortar alguns ramos mais finos. | Open Subtitles | سوف اقوم بمحاولة قطع بعد من الخيوط النحيلة. |
É como aquele anúncio em que dizem às pessoas em restaurantes finos que estão a beber descafeinado instantâneo e elas ficam em choque. | Open Subtitles | إنها مثل تلك التجارية القديمة حين يقولون لـ الناس في مطعم فاخر إنهم يشربون قهوة منزوعة الكافايين |
Os dentes eram finos, como facas, demasiado fracos para morder facilmente pelos ossos. | Open Subtitles | ،أسنانها كانت رفيعة كالسكاكين و ضعيفة جداً لكي تعض بسهولة خلال العظام |
Embora até os melhores americanos não pareçam muito finos, há um frescor no jeito dela que eu acho reanimador. | Open Subtitles | رغم أنهم من أفضل نسب أمريكي فهم لا يتحدثون بطريقة راقية إنها تتصرف بطريقة جديدة أجدها منعشة |
PRAZERES DE CHOCOLATE "Chocolates finos artesanais" | Open Subtitles | "متع الشوكولا شوكولا فاخرة مصنوعة يدوياً" |
Os seus corpos finos como canas possuem órgãos sensíveis a pequenos movimentos na água. | Open Subtitles | لكن وبدلا من ذلك , فان أجسادها النحيفة التي تشبه العيدان مبطنه بأجهزة حساسة لاكتشاف أي حركة صغيره في المياه |
Eu passei a manhã a varrer cartuchos de balas e queijos finos. | Open Subtitles | قضيت صباحي كله أكنس فوارغ الرصاص و تشكيلة من الأجبان الفاخرة |
Meus braços são meio finos, mas há boa carne em minhas pernas. | Open Subtitles | ذراعي صغيرة نحيلة لكن هناك بعض اللحم الجيد في سيقاني |
Taxa de serviço? Como nos restaurantes finos. | Open Subtitles | هذا مضحك جداً كنت أعتقد ان هذه الرسوم تُدفع في المطاعم الراقية فقط |
Mãe, os meus lábios estão muito finos. Posso ir levar injeções de silicone? | Open Subtitles | أمي، شفاهي رقيقة للغاية، ألي بإستخدام حقن الكولاجين؟ |
Na sua maioria, as camadas de rocha das paredes do Grand Canyon são constituidas por sedimentos depositados sob a forma de grãos finos num tempo em que essa parte do mundo era mar. | Open Subtitles | أكثر طبقات الصخر في جدران الوادي العظيم مصنوعة من الرسوبيات المُودعة كَحُبيبات رقيقة في الوقت الذي كان فيه هذا الجزء من العالم بحراً |
E quero aqueles copos altos e finos. | Open Subtitles | وأريد تلك الأكواب الطويلة و النحيلة |
Gosto daqueles copos finos. É o que o James Bond bebe. | Open Subtitles | ،تعجبني هذه الأكواب النحيلة (هذه ما يشرب بها (جيمس بوند |
Eventos de caridade, restaurantes finos. | Open Subtitles | مناسبات خيرية، عشاء فاخر. |
Visitas a museus e jantares finos. | Open Subtitles | ... من زيارة متاحف و عشاء فاخر |
As melhores originavam competições ferozes para ver quem as conseguia mimar com prendas caras e perfumes finos. | Open Subtitles | افضل الاثار هي اثار المنافسات لترى من سيغدق عليهم بالهدايه الثمينه العطور رفيعة المستوى |
Pode comer yakitori em restaurantes baratos e pode fazê-lo em restaurantes finos. | Open Subtitles | \u200fيمكنك أن تجد مطاعم "ياكيتوري" رخيصة جداً، \u200fويمكنك أن تجد مطاعم راقية. |
Coma em restaurantes finos com as suas amigas, como a Claire Temple e a Colleen Wing. | Open Subtitles | وتناول الطعام في مطاعم فاخرة مع أصدقائك مثل "كلير تيمبل" و"كولين وينغ". |
Todo o caminho até ao ninho, nestes galhos finos, achavas que não suportavam o meu peso. | Open Subtitles | لكني فعلتها، كل الطريق للعش على تلك الفروع النحيفة لم تعتقدي أنهم سيتحملوا وزنكِ |
Eu disse que não estamos habituados a estes fatos finos dos marines. | Open Subtitles | قلنا لك اننا لسنا معتادين على هذه الثياب الفاخرة للمارينز. |
Não só finos, mas desacostumados a este tipo de coisa. | Open Subtitles | ليست فقط نحيلة بل وغريبة أيضاً |
Os Narcóticos dizem que tem um negócio a vender produtos finos a ricos e famosos da cidade, e carros-bomba é mesmo a sua marca. | Open Subtitles | وفقاً شرطة الأخلاق، لديه عمل مربح، يبيع المنتجات الراقية لمدينة الأثرياء والمشاهير، وتفجير السيّارة بالتأكيد هو أسلوبه |
Os olhos saíram um pouco finos, mas podes fingir que é chinês. | Open Subtitles | عيناه أصبحتا رفيعتين, و لكن يمكنك التخيل أنه صيني |