"firmemente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بحزم
        
    • بثبات
        
    • بإحكام
        
    • بشدة
        
    • راسخاً
        
    Coloque firmemente as pás no peito e tronco do paciente, como ilustrado. Open Subtitles الرجفان: وضع بحزم والمجاذيف على صدره المريض والجذع كما هو موضح.
    Ouvi falar deles, mas o meu governo rejeita firmemente os seus princípios e métodos. Open Subtitles بالطبع اعرفهم ، ولكن حكومتنا ترفض طرقها وعقائدها بحزم
    O esboço de Leonardo da Vinci, que é influenciado pelos textos do arquiteto romano Vitrúvio, coloca um homem, firmemente, no centro de um círculo e de um quadrado. TED رسم ليوناردو، والذي تأثر بكتابات المهندس المعماري الروماني، فيتروفيوس، وضع رجُلا بثبات في مركز الدائرة و المربع.
    O peixe se movia firmemente, e eles _BAR_ deslizavam lentamente pela água. Open Subtitles تحركت السمكه بثبات " " و أبحروا جميعا فى المياه الهادئة
    Pressiona o solo firmemente enquanto vou buscar o regador. Open Subtitles ثبتي التراب عليها بإحكام بينما أحضر أنا المرشة
    Segura-o firmemente, segura-o firmemente. Ele vai-se ir a baixo. Open Subtitles إمسكه بإحكام ، لا تتحرك بدأ المخدر مفعوله
    Creio firmemente que estudar a forma como a natureza resolve os problemas vai fornecer muitas das soluções. TED وانا اؤمن بشدة .. ان دراسة حلول الطبيعة لتلك المشاكل سوف يمكننا من اكتشاف حلول كثيرة لمشاكلنا ..
    Acreditava firmemente que a punição deveria depender do crime. Open Subtitles واعتقدت بحزم أن على العقاب أن يتناسب مع الجريمة.
    Algumas delas estavam firmemente contra nós, com as piores das intenções. Open Subtitles البعض منهم وجهوا بحزم ضدّنا بأسوأ النوايا
    Podemos sempre gostar de alguma coisa, se nos dispusermos firmemente a isso. Open Subtitles من واقع خبرتي يمكنك دائمًا الإستمتاع بشيء اذا ما قررتي بحزم على الإستمتاع به
    Os mercados financeiros falharam-nos e o sistema de ajuda está a falhar-nos. E ainda assim eu permaneço firmemente ao lado dos optimistas que acreditam que provavelmente nunca existiu um tempo mais emocionante para se estar vivo. TED يمكن القول أن الأسواق المالية قد أفشلتنا وأن نظام المساعدات يفشلنا. وحتى الآن أقف بحزم مع المتفائلين الذين يعتقدون أن هناك لحظة ربما لم يسبق أكثر إثارة منها لتعاش.
    Estou firmemente decidido e a emendar a minha vida. Open Subtitles انني بحزم العزيمة ... بالمساعدةوالنعمةللإقراربذنوبي ... ولأصلاححياتي.
    As tropas de choque Alemãs, estão agora firmemente entrincheiradas nas ruínas do mosteiro. Open Subtitles تحصنت قوات الاصتدام الالمانيه بثبات فى الدير المهدم
    O Exército Vermelho continua a avançar firmemente desde o Leste, Kiev é libertada. Open Subtitles استمر الجيش الاحمر بالتقدم بثبات من الشرق وحررت كييف
    O exército jacobita avançara firmemente para sul, nos meses que se seguiram a Prestonpans. Open Subtitles تحرك الجيش اليعقوبي بثبات نحو الجنوب خلال الأشهر التي تلت بريستنبانز
    Sabes, a maior parte das pessoas gastam firmemente, a sua vida neste mundo depois um dia, vão directamente para o outro lado, mas nós... Open Subtitles أترى , يقضي معظم الناس حياتهم راسخون بثبات في هذا العالم -وفي يوم ما يذهبون مباشرة
    Algum possível alívio provém de uma lâmpada segurada firmemente por uma mulher fantasma que se inclina à janela. TED ينبعث بعض الارتياح المُحتمل من مصباح تحمله امرأة شاحبة بإحكام خارج نافذتها
    Talvez, foi poderoso e firmemente controlado. Open Subtitles ربما، لكن كان قوياً جداً و مُسيطَرٌ عليه بإحكام
    Eles seguraram Sir William, um deles agarrou a sua cabeça firmemente. Open Subtitles عقدوا السيد ويليام بإحكام و واحدة منهم كانت تجتاج رأسه بإحكام
    Acredito firmemente que a ONU é de uma importância ímpar para o mundo neste momento para promover colaboração e cooperação. TED إنني أؤمن بشدة أن للأمم المتحدة أهميةً لا تُضاهى في العالم اليوم من أجل تعزيز التكامل والتعاون.
    E, finalmente, eu acredito firmemente que, se queremos que os ODMs funcionem — os Objetivos de Desenvolvimento do Milénio — é preciso juntar-lhes o planeamento familiar. TED ومن ثم وانا أُؤمن بشدة انه ان اردنا ان نحقق الاهداف الألفية للتنمية نحن نحتاج ان ندرج تنظيم النسل ضمنها
    Continuo firmemente enraizado, afasta isso dos teus pensamentos. Open Subtitles سأبقى راسخاً كالجذور اطردي هذه الأفكار عنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more