"fizeram foi" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فعلوه هو
        
    • فعلوه كان
        
    A primeira coisa que fizeram foi tentar arranjar uma ligação WIFI entre um balão na estratosfera e uma antena no solo. TED كان أول ما فعلوه هو الحصول على اتصال واي-فاي من منطاد في طبقة الجو العليا الى هوائي على الأرض.
    Tudo o que eles fizeram foi bloquear a luz. Open Subtitles كل ما فعلوه هو أنهم حجبوا النور هنا
    O que fizeram foi espancá-lo até quase morrer. Open Subtitles كل ما فعلوه هو أنهم هزموه فى جانب صغير من حياته
    A primeira coisa que fizeram foi investigar a especificidade da jurisdição política inscrita naquele espaço vago. TED أول ما فعلوه كان التعرف على تخصص السلطة القضائية التي تتبعها هذه المساحة الفارغة.
    E depois o que fizeram foi criar uma cidade acima dos viadutos. TED وما فعلوه كان أنهم أوجدوا مدينة فوق الممرات العلوية.
    O único mal que fizeram foi tirar de lá as famílias, antes de serem afectados. Open Subtitles كل ما فعلوه , هو أخراج عائلاتهم قبل أن يتمكنو منهم
    Sei o que o recepcionista falou, mas o que ele não lhe disse foi que tudo o que fizeram foi meter o Nick num avião para Seattle. Open Subtitles أعرف ما أخبرك به موظف الاستقبال لكن ما لم يخبره لك ان كل ما فعلوه هو انهم وضعوا نيك على طائرة إلى سياتل
    Vivemos um ano naquele estúpido andar modelo com aquela gente... e tudo o que fizeram foi mentir-nos. Open Subtitles عشت عاماً كاملاً في هذا المنزل النموذجي مع هؤلاء الناس و كل ما فعلوه هو الكذب علينا
    Mas o que eles fizeram foi fazer com que as crianças os aprendessem na escola Open Subtitles ولكن ما فعلوه هو أنهم حاولوا أن يجعلوا أطفال المدارس يتعلموها
    Tudo que fizeram foi irem a um lago que achavam ser seguro. Open Subtitles كل ما فعلوه هو أنهم ذهبوا إلى البحيرة كان يفترض أن تكون آمنة
    Tudo o que fizeram foi pedir por duas premissas. Open Subtitles كل ما فعلوه هو السؤال عن مقومَا عمل
    O que eles fizeram foi transformar a política em um teatro onde ninguém mais sabia o que era verdade ou o que era falso. Open Subtitles ،ما فعلوه هو تحويل السياسة إلى مسرح غريب حيث لم يعد ممكنًا تمييز الحقيقة من الزيف
    Ao adicionar uma multa, o que fizeram foi comunicar aos pais que toda a sua dívida para com os educadores tinha sido perdoada com o pagamento dos 10 shekels, e que não havia vestígio de culpa ou de constrangimento social que os pais devessem aos professores. TED بفرض الغرامة، ما فعلوه هو أنهم أوصلوا للآباء رسالة أن كل ما هم مدينين به للمدرسين قد تم التحلل منه بدفع ١٠ شيكل، ولم يعد هناك بقايا إحساس بالذنب أو المراعاة الاجتماعية التي يدين بها الآباء للمدرسين.
    Então, o que eles fizeram foi, ao invés de questionarem Newton, inventaram um outro planeta e chamaram-lhe Vulcano, e disseram que devia haver outro planeta algures no Sistema Solar que era sempre invisível a partir da Terra, Open Subtitles فكان ما فعلوه هو أنه بدلاً من مسألة "نيوتن"، اخترعوا كوكب آخر وأسموه "فولكان". وقالوا:
    Ele disse que quando descobriram que tinham a quinta escolha, a primeira coisa que fizeram foi enviar uma cópia do seu livro de jogadas para todos aqueles em que estavam interessados. Open Subtitles لقد قال عندما عرفوا بأنهم حصلوا على الخيار رقم 5 أول شيء فعلوه هو إرسال نسخة من دليل لعبهم إلى كل الأشخاص الذين يهتمون بهم
    Basicamente, aquilo que fizeram foi ir à piscina de um amigo, e o Frank fez uma bala de canhão, ou bomba. TED وبالتّالي، ما فعلوه هو أنهم، ذهبوا الى مسبح أحد أصدقائهم، وقام (فرانك) بالغطس في المسبح.
    Então o que eles fizeram foi ressuscitar o Rasputin utilizando esta corda de oração. Open Subtitles لذا ما فعلوه هو بعث (راسبوتين) باستخدام حبل المصلى هذا.
    E sei que o que fizeram foi errado. Open Subtitles أنامسئولعنهولاءالأطفال، وأعرف أنّ ما فعلوه كان خطئاً
    Mas não é. O que eles fizeram foi errado. Open Subtitles ولكن هذا ليس خطأك ما فعلوه كان خطأ
    O que eles fizeram foi dizer, "Certo, precisamos... Open Subtitles إحترامي الكامل لمَن فعل ذلك ما فعلوه كان صحيح نحن بحاجة
    Sei que o que fizeram foi a melhor opção no momento. Open Subtitles مُتأكّدة أنّ أياً كان ما فعلوه كان أفضل خيار مُتاح في تلك اللحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more