"foi capaz de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان قادراً على
        
    • كان قادرا على
        
    • هل تمكنت من
        
    • تمكن من
        
    • أنت كنت قادرا أن
        
    • تكن قادرة
        
    • كان قادر على
        
    Acredita realmente que ele foi capaz de entrar nos sonhos dela? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أنها كان قادراً على الدخول في حلمها؟
    Ele foi capaz de obter informações que teoricamente não estavam disponíveis. Open Subtitles كان قادراً على جلب المعلومات التي لم تكن متاحة للمحامين،
    Mesmo depois de ter sido atacado duas vezes... foi capaz de partir o pescoço do sequestrador. Open Subtitles حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف
    Ele foi capaz de subjugar o grandão com um tiro no pescoço. Open Subtitles لقد كان قادرا على اخضاع هذا الضخم برمية واحدة في العنق
    foi capaz de determinar se essas lesões ocorreram antes ou depois de ele ter sido dado como desaparecido? Open Subtitles هل تمكنت من تحديد إن كانت تلك الإصابات حصلت قبل أو بعد التبليغ عن فقدانه؟
    E da mesma maneira que ele foi capaz de a ajudar, esperávamos que pudesse ser capaz de retribuir o favor. Open Subtitles وبنفس الطريقة التي تمكن من مساعدتكِ بها، كنا نأملُ أن تتمكني من رد الخدمة
    foi capaz de fazer crescer uma nova mão a John Barnett? Open Subtitles أنت كنت قادرا أن تنمى لـ " جون بارنيت " يدا جديدة ؟
    Nunca foi capaz de aguentar um trabalho durante muito tempo. TED لم تكن قادرة فعلًا على الاستمرار بوظيفة لوقت طويل جدًا.
    Se ele foi capaz de compaix‹o um vez, porqu n‹o duas? Open Subtitles إذا كان قادر على الشفقة مرة فلما لا يفعلها مرتين؟
    E porque pensas que ele, finalmente, foi capaz de enfrentar o monstro? Open Subtitles ولماذا في رأيك انه كان قادراً على مواجهة وحشه في النهايه ؟
    Ele foi capaz de recuperar uma imagem dessa noite. Open Subtitles لقد قال انه لا يود تذكٌر ما حدث حسنأً , لقد كان قادراً على إسترجاع صورة واحدة من المشهد الليلة الماضية
    Ninguém foi capaz de fazer excursões para fora deste pântano por anos, ...desde que eu tive esta loja. Open Subtitles لا أحد كان قادراً على إقامة جولات سياحية في هذا المستنقع، لسنوات
    como o que o Babe Ruth foi capaz de alcançar é tão incompreensível e espectacular agora como era na altura. Open Subtitles كيف ان بيب روث كان قادراً على تحقيق انجاز مفهوم ورآئع الان في الوقت الراهن كما كان في الوقت السابق
    O polícia foi capaz de atirar no motorista, depois de 2 tiros. Open Subtitles الضابط كان قادراً على النهوض ليطلق على ظهر السائق
    No ginásio, ele foi capaz de me transformar usando só a sua voz. Open Subtitles في صالة الألعاب, هو كان قادراً على تحويلي بواسطة صوته
    Quem foi capaz de matar o Tessai... não deve ser subestimado. Open Subtitles موهبتك رائعة جدا. لا.. لقد كان قادرا على قتل نينجا جبار مثل تيساي.
    O agressor foi capaz de estudar e depois duplicar... os poderes e habilidades dos seus oponentes. Open Subtitles المهاجم كان قادرا على الدراسة، ثمّ نسخ قوىوقدراتخصومه.
    Mas, graças à sua magia, ele foi capaz de derrotar os elefantes. Open Subtitles ولكن بسبب سحره, كان قادرا على هزيمة الافيال
    foi capaz de analisar a apitóxina que a nossa médica legista Ihe enviou? Open Subtitles ...هل تمكنت من تحليل الآبيتوكسين الذي أرسلناه أليك؟
    Houve um incidente em que um piloto israelense foi capaz de pousar em segurança Open Subtitles كانت هناك حادثة كهذه طيار اسرائيلي تمكن من الهبوط بسلام
    foi capaz de disparar contra um assaltante há duas noites. Open Subtitles لكنه يبدو إنه تمكن من إطلاق النار على محاولتين سابقة وفقاً لهذا التقرير.
    foi capaz de fazer crescer uma nova mão a John Barnett? Open Subtitles أنت كنت قادرا أن تنمى لـ " جون بارنيت " يدا جديدة ؟
    E a prova é que, mesmo quando ocorreu o pico, a Europa permaneceu dividida e não foi capaz de implementar um mecanismo para gerir a situação. TED والدليل على ذلك، حتى عند حدوث الأزمة، بقيت أوروبا منقسمة ولم تكن قادرة على وضع آليّة لإدارة الوضعية.
    Ele foi capaz de determinar a data e a hora de cada chamada, mas mais importante, a localização de quem ligou. Open Subtitles بيانات التعريف؟ كان قادر على تحديد التاريخ والوقت لكل اتصال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more