Se calhar, por esta altura está preso ou foi enforcado. | Open Subtitles | جوناثان ؟ لا بد أنه الآن فى السجن . أو شُنق أو شئ ما مثل ذلك |
O relatório da polícia diz que partiram o pescoço ao Loomis e ele foi enforcado no jogo. | Open Subtitles | تقرير الشرطة يقول أن عنق لوميس كُسر، وقد شُنق باللعبة |
O ministro foi enforcado ali mesmo espancado até à morte por ter pedido uma nova igreja. | Open Subtitles | شُنق القسيس، هناك بالضبط ضُرِب حتى الموت بسبب طلبه كنيسة جديدة |
Apanharam-no há três dias. foi enforcado e deixaram o corpo a apodrecer. | Open Subtitles | قبضوا عليه قبل 3 أيام و تم شنقه و تركوا جثته لتتعفن |
Também foi enforcado e contido e é onde a trama complica. | Open Subtitles | لقد تم شنقه و تقييده و هنا تصبح الحبكة سميكة كالحساء الفاسد |
Condenado à morte pelo Tribunal Internacional de Crimes de Guerra, Hideki Tojo foi enforcado a 23 de Dezembro de 1948. | Open Subtitles | حكم عليه بالإعدام من قبل المحكمة أعدم شنقاً في 23 ديسمبر 1948. |
Está certo. Jornais! O Presidente Menderes foi enforcado! | Open Subtitles | حسنا الرئيس مندريس قد شُنق أقرأ كل ما يخص هذا الأمر مرحبا |
Ele foi enforcado com os outros... depois daquilo, aprendi o que era odiar. | Open Subtitles | شُنق مع الآخرين... وبعد ذلك، عرفتُ معنى الكره |
Quando o meu tio protestou, foi enforcado à frente da Câmara do Conselho. | Open Subtitles | وحين احتجّ أخو جدّي، شُنق أمام الديوان |
Estás a ver o judeu que foi enforcado? | Open Subtitles | اليهودي الذي شُنق |
O poeta François Villon foi enforcado numa árvore... por muito menos... e o sangue dele jorrou de do pescoço dele como rosas. | Open Subtitles | (شُنق الشاعر (فرانسوا فيلون ...لأقل من ذلك وإندفع الدم من عنقه كالورود |
- Quer dizer que foi enforcado. - Cale-se! | Open Subtitles | تقصد انه شُنق |
ALEXANDER PEARCE foi enforcado EM HOBARTH TOWN EM 19 DE JULHO DE 1824 | Open Subtitles | اليكسندر بيرس ) تم شنقه في ( هوبارت تاون جول ) في التاسع من يوليو 1824) |
E foi enforcado? | Open Subtitles | هل تم شنقه ؟ |
Ele foi enforcado. | Open Subtitles | لقد تم شنقه. |