"foi então" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وحينها
        
    • حينها
        
    • كان ذلك عندما
        
    • وهذا عندما
        
    • وهذا هو عندما
        
    Foi então que me dei conta: Aquele rapaz só conhecia pessoas deficientes como objetos de inspiração. TED وحينها اتضح لي: كانت تجربة هذا الصبي الوحيدة مع ذوي الإحتياجات الخاصة كوسائل للإلهام
    Foi então que descobriram que menti na candidatura, quando disse que não tinha cadastro. Open Subtitles وحينها اكتشفوا أنني كذبت أثناء طلبيللعمل.. عندما قلت أنه ليس لديّ سجلّ إجرامي
    Foi então que percebi que as regras do jogo económico eram inerentemente inválidas. Open Subtitles وحينها أدركت أن قوانين لعبة الإقتصاد كانت باطلة بطبيعتها.
    Foi então que o Abed voltou à triste história que tinha começado pelo telefone, 16 anos antes. TED حينها إستأنف عابد في تلك اللحظة الحكاية التي بدأها عبر الهاتف قبل ستة عشر سنة.
    Foi então que ela escreveu o primeiro poema, um poema de amor como eu nunca tinha ouvido. TED فكتبت حينها قصيدتها الأولى ، كانت قصيدة حب لم أسمع لها مثيل من قبل.
    Tinha de encontrar força para encontrar uma saída... e Foi então que encontrei uma. Open Subtitles و كان يجب علىَّ أن أجد بعض القوة و الشجاعة لأجد حلا لذلك و قد كان ذلك عندما وجدت هذا الحل
    E Foi então que começaram a concentrar-se no acusado? Open Subtitles وسحب التمثال الآخر وهذا عندما بدأت في التركيز على المدعي عليه
    Então, tirei os óculos. Foi então que aconteceu. Open Subtitles لذلك أنا خلع نظارتي، وهذا هو عندما حدث ما حدث.
    Foi então que boatos estranhos começaram a espalhar-se como um incêndio entre as pessoas, de que se tinham juntado à batalha monstros. Open Subtitles وحينها انتشرت إشاعات غريبة كالنار في الهشيم بين الناس إشاعات أن الوحوش انضمت للمعركة
    Foi então que os guardas viram que Baraka estava comigo. Open Subtitles وحينها رأى الحُرّاس بأنّ البركة معي
    E Foi então que me tornei propriedade do governo dos Estados Unidos. Open Subtitles وحينها أصبحت ملك للحكومة الأمريكية
    E Foi então que as coisas ficaram estranhas. Open Subtitles وحينها بدأت الأمور تصبح أغرب..
    Foi então que aprendemos a lição mais importante sobre os autómatos. Open Subtitles وحينها تعلمنا الدرس المهم عن الآليين.
    Foi então que ouvi... Como um martelo. Open Subtitles وحينها سمعت ذلك الصّوت: مثل مطرقة.
    Foi então que o vi... Esse Frank Carter estava lá em baixo. Open Subtitles وحينها رأيته... "فرانك كارتر" كان في أسفل الدرج
    Foi então que Deus interveio: as notícias na TV eram sobre um acidente de carro que, horas antes, tinha matado três pessoas no norte. TED حينها حصل أمر غريب كان هنالك أخبار في التلفاز عن حادث سير حدث قبل ساعة و لقي ثلاثة أشخاص مصرعهم في ناحية الشمال.
    Foi então que me ocorreu que o resto da manada estava, de facto, a tomar conta desta jovem elefanta. TED فعلمت حينها أن بقية القطيع كانوا بالفعل يهتمون بهذه الفيلة الصغيرة.
    Foi então que ficámos completamente sem comida, a cerca de 70 km do primeiro depósito que tínhamos deixado na nossa viagem de ida. TED حينها نفذ طعامنا بالكامل فقدنا اول مخزون للطعام بعد قطع 46 ميلاً والذي استعملناه خلال رحلة الذهاب.
    A visão predominante Foi então formulada por Cláudio Ptolomeu, um astrónomo Alexandrino, e também o supremo astrólogo do seu tempo. Open Subtitles الرأى السائد حينها وضع من قبل كلوديوس بطليموس عالم فلك السكندرى وكذلك المنجم البارز فى عصره
    Foi então que tirei a minha primeira fotografia. Open Subtitles كان ذلك عندما التقطت أول صورة بحياتي
    Foi, então, que pensei: "Porque é que não reunimos todas estas coisas que estão a acontecer connosco e as apresentamos às nossas mães, às nossas líderes, como estando erradas?" TED كان ذلك عندما كنت مثل، لماذا لا يمكن أن نأخذ كل هذه الأشياء التي تحدث لنا ونعرضها ونخبر أمهاتنا وزعماءنا التقليديين أن هذه تصرفات خاطئة؟"
    Foi então que descobri o teu segredo sobre a tua mulher. Open Subtitles وهذا عندما إكتشفت السر الذي تخبئه عن زوجتك
    Foi então que quando não voltou, o deu como desaparecido. Open Subtitles لذلك عندما قال انه لم يكن، وهذا هو عندما كنت ذكرت له فيغيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more