"força para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من القوة
        
    • قوية كفاية
        
    • المقدرة على
        
    • القوة لفعل
        
    • القوّة الّتي
        
    • إلى قوة
        
    • قوياً حتى
        
    • قوياً كفاية
        
    Não seria preciso muita força para esmagar um crânio com isto. Open Subtitles صحيح اذا اخذت الجمجمة هذه الكمية من القوة من الممكن ان تتحطم بهذه
    Teve força para limpar o sebo a estes dois. Open Subtitles كان لديه ما يكفي من القوة لطرح هذين الوغدين
    A mulher dele não teria força para aquilo, só se for Wesen. Open Subtitles يستحيل أن تكون زوجته قوية كفاية إلا إذا كانت فيسن.
    Gostaria de agradecer ao senhor das profundezas por me dar força para aguentar este jantar. Open Subtitles أود أن اشكرَ سيدنا أدناه لمنحي المقدرة على تجاوز هذا العشاء
    Que tipo de infecção daria força para fazerem isto? Open Subtitles أي نوع من العدوى سيمنحهم القوة لفعل هذا؟
    Mas, tu e o Larry deram-me força para ser verdadeiro para comigo. Open Subtitles على أية حال، أنت ولاري أعطاَني القوّة الّتي سَتَكُونُ صادقة مع نفسي 0.
    Carros mais leves e aerodinâmicos precisam de menos força para se moverem, logo, precisam de motores mais pequenos. TED السيارات الأخف وزناً و الأكثر انزلاقاً تحتاج إلى قوة أقل لتحريكها, لذا فمحركاتها تكون أصغر.
    Eu pedi mais pela força para não fazer a vida dele pior por aquilo que quero. Open Subtitles وغالباً، أصلي لكي يكون قوياً حتى لا تصبح حياته أسوأ لما أريده
    O John não tem força para lidar com isto. Open Subtitles ان جون ليس قوياً كفاية ليتحمل هذا
    É preciso muita força para cortar os tecidos e os ossos assim. Open Subtitles يأخذ قدرٌ كبير من القوة لقطع خلال الأنسجة والعظام هكذا
    Precisa de muita força para aplicar golpes assim. Open Subtitles يستلزم الكثير من القوة للتسبب بهكذا طعنات
    É preciso muita força para resistir às tentações, verbais ou não. Open Subtitles يتطلب الأمر الكثير من القوة لتحمّل كل تلك الإغراءات شفهياً، أو من ناحية أخرى
    É preciso ter muita força para arrancar a língua de alguém. Open Subtitles حسنا,يتطلب الكثير من القوة إقتلاع لسان أحدهم
    Se vou providenciar tão considerável força para um dos teus elaborados estratagemas, então entrega-o dentro de três dias. Open Subtitles أذا وفرت لك ما تريد من القوة لإحدى مناوراتك المعقدة عليك تهيئتها في ثلاثة أيام
    A perna direita não tinha força para salvar a perna esquerda. Open Subtitles لم تكن ساقي اليمنى قوية كفاية لتنقذ اليسرى.
    Esperava que isso te desse força para compreenderes o mundo deles, para interagires com o mundo deles Open Subtitles وسيجعلك قوية كفاية لتفهمي عالمهما
    Mas duvido que tenha força para vestir as calças, quanto mais gerir uma empresa. Open Subtitles أشكُ بأنَ له المقدرة على على إقفالِ سحاب سرواله بمفرده، ناهيكَ عن إدارة شركة بأكملها.
    E rezei pela força para dizer isso a sério. Open Subtitles ودعيت أن تكون لديّ القوة لفعل ذلك حقاً.
    Precisa de quanta força para puxar um gatilho? Open Subtitles ما مدى القوّة الّتي يتطلبها سحب الزناد؟
    A maioria não tem a força para levantar-se acima do sofrimento de vida. Open Subtitles معظم الناس يفتقروا إلى قوة الارتفاع فوق معاناة الحياة
    Pareces ainda ter força para puxar as orelhas a um Gundark. Open Subtitles أنت تبدو قوياً حتى تقتلع أذني أحد كائنات الـ"جاندارك"
    Não tens força para isso. Open Subtitles بالسرطان ياصاحبي لست قوياً كفاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more