"fora isso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عدا ذلك
        
    • بخلاف ذلك
        
    • خلاف ذلك
        
    • غير هذا
        
    • ما عدا هذا
        
    • فضلاً عن ذلك
        
    • بإستثناء ذلك
        
    • بغض النظر عن ذلك
        
    Se eu tocar no meu namorado, ele morre. Fora isso, estou óptima. Open Subtitles لا استطيع لمس صديقي بدون قتله ما عدا ذلك انا بخير
    Há outra forma, através da transpiração. Mas, Fora isso, tudo o resto passa pela contração de músculos. TED ولكن بصرف النظر عن ذلك، كل شيء عدا ذلك يمرّ عبر تقلّصات العضلات.
    Fora isso, eu não sabia o que significava ser filha de imigrantes bengalis, em Brooklyn, ou ser senegalesa em Bronx. TED فيما عدا ذلك لم أكن أعرف ماذا يعني أن تكون طفلًا لمهاجرين بنغاليين في بروكلين أو أن تكون سنغاليًا في ذا برونكس.
    Talvez tenha destruído a vida social da Dawn em 30 segundos. Fora isso, não. Open Subtitles ربما دمرت حياة داون الإجتماعية في 30 ثانية بخلاف ذلك , لا
    Farto de olhar para as paredes. Mas, Fora isso, estou bem. Open Subtitles أنا مشمئز قليلاً من التحديق الى هذه الجدران طوال الوقت,لكن بخلاف ذلك أنا بخير
    Só um pouco envergonhado pelo que aconteceu, mas Fora isso... Open Subtitles أنا محرج قليلاً من فورتي .... لكن خلاف ذلك
    Lembro-me pedir-te em casamento. Fora isso, não estou a ver. Open Subtitles أقصد كان هناك شيء يتعلق بسؤالك للزواج لكن غير هذا لا
    tecnicamente, quanto uma página. É uma forma diferente mas, Fora isso, tem o mesmo tipo de limitação. TED أليس كذلك؟ لها شكل آخر, لكن فيما عدا ذلك لها نفس المحدودية الأساسية.
    Fora isso, está tudo bem. Melhor seria impossível! Open Subtitles فيما عدا ذلك فكل شئ عظيم لا يمكن ان يكون افضل من ذلك
    "Podemos conversar". Fora isso, vai correr tudo bem. Open Subtitles يجب أن نتحدث معاً، عدا ذلك ستكون الأمور كلها بخير
    Bem. Um pouco cansada. Mas Fora isso, estou bem. Open Subtitles جيدة، متعبة قليلا لكن ما عدا ذلك أنا بخير
    Porque ela é que sabe o que é melhor para mim. Fora isso, decido eu! Open Subtitles لأنها تعرف الأفضل لي عدا ذلك أنا أقرر لنفسي
    Devias aprender a usar os bispos com mais eficácia, mas, Fora isso, és um bom homem. Open Subtitles عليكَ التعلّم كيفية إستخدام فيل الشطرنج بشكل أكثر كفاءة لكن ما عدا ذلك فأنتَ رجل طيب
    Sinais vitais bons, mas Fora isso, não está respondendo. Open Subtitles الفحوصات الأولية ليست بهذا السوء عدا ذلك لا نعرف شيئ
    Um pouco chateado por ter falhado como padrinho, mas Fora isso, está bem. Open Subtitles انه خجول قليلا كونه شاهدا عدا ذلك فهو بخير
    Dor ocasional no estômago, mas Fora isso... Open Subtitles أشعر بتوعك صغير في معدتي .. ولكن بخلاف ذلك
    Ainda me dói o pulso quando as temperaturas são negativas, mas Fora isso... Open Subtitles معصمي يؤلمني عندما تكون الحرارة تحت الصفر لكن بخلاف ذلك
    Fora isso, estamos a comparar as provas que possam haver na roupa e objectos pessoais das vítimas, mas até agora, nada probatório. Open Subtitles بخلاف ذلك, نحن نقوم بمقارنة جميع الادلة التى على ملابس الثلاثة ضحيا جميع التأثيرات الشخصية, ولكنه منالمستبعد,لا يوجد...
    Fora isso, o protocolo é seguido à risca. Open Subtitles خلاف ذلك ، فالبروتوكول ينص على التواجد بمكانك فقط
    Fora isso, estou a cagar-me para ti. Open Subtitles غير هذا , أنا لا أعرف شيئاً عنك
    Fora isso, é um bom raciocínio. Open Subtitles صحيح. ما عدا هذا, إنه حقيقة تفكير جيد.
    Fora isso, não sei nada. Open Subtitles و فضلاً عن ذلك ، لا شيء على الاطلاق
    Talvez um tiquinho solto em certas áreas, mas Fora isso... Open Subtitles قد يكون فضفاضاً في بعض الأجزاء لكن بإستثناء ذلك
    Esqueceste de bater contra ele. Mas Fora isso, bom trabalho. Open Subtitles لقد نسيتي أن تريه اصبعك ولكن بغض النظر عن ذلك فلقد عملتي جيدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more