"foram enviadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تم إرسالها
        
    • تم ارسالها
        
    • بعثوا
        
    • اُرسلت
        
    • تم إرسال
        
    • تمّ إرسال
        
    • تم إرسالهم
        
    • تم شحنها
        
    Mas as cartas foram enviadas após ter recebido a máquina. Open Subtitles لكن الخطابات تم إرسالها بعد أن تسلمت الآلة
    Os planos foram tão bem delineados antecipadamente pelo assassino, que as cartas que me foram enviadas já tinham sido dactilografadas, Open Subtitles في الواقع، الخطة كانت موضوعة بعناية مسبقاً من قبل القاتل الخطابات التي تم إرسالها لي تباعاً، قد طبعت مسبقاً
    foram enviadas para todos os aeroportos, fronteiras e portos. Open Subtitles تم ارسالها الى جميع الحدود والمطارات والموانئ
    Todas as vítimas do motim foram enviadas para o crematório. Open Subtitles كل خسائر الاضطراب قد تم ارسالها الى المحرقة
    E as cartas foram enviadas na sexta-feira. Open Subtitles كما بعثوا الرسائل يوم الجُمعة
    Basicamente um corredor de Stargates... deixados pelas naves que foram enviadas à frente. Open Subtitles مبني اساساً علي البوابات الموضوعة بواسطة السفن التي اُرسلت قبلها
    As cartas foram enviadas mas os telefones não tocaram. TED تم إرسال هذه الرسائل، ولكن الهواتف، كانت صامتة.
    E há poucos dias, as correspondências dele foram enviadas para cá por engano. Open Subtitles وقبل بضعة أيام، تمّ إرسال بعضاً من بريده إلى هُنا عن طريق الخطأ.
    Todas estas pessoas foram enviadas para lá. Open Subtitles كل اولائك الناس تم إرسالهم الى هناك.
    Em vez de serem destinadas à destruição, as vacinas defeituosas foram enviadas como vacinas anti-gripe. Open Subtitles لذا بدلا من أن تقرر للتدمير اللقاحات المعيبه تم شحنها على أنها لقاحات للانفلونزا
    Mas, ameaçou-o e as peças utilizadas no dispositivo que o matou foram enviadas para uma caixa postal em seu nome. Open Subtitles لكنك قمت بتهديده والقطع المستعملة في صُنع الجهاز الذي قتله تم إرسالها إلى صندوق بريدي بإسمك
    Elas percorrem um ano-luz de distância-- isso é quase dez biliões de km -- por cada ano que se passa desde que foram enviadas Open Subtitles إنها تغطي مسافة سنة ضوئية... والتي توازي 6 مليارات ميل لكل عام من الزمن منذ أن تم إرسالها
    - Amostras foram enviadas para o nosso laboratório... Open Subtitles العيّنات التي تم إرسالها للمختبر
    foram enviadas ontem à noite. Open Subtitles لقد تم إرسالها ليلة أمس
    As provas recolhidas pela equipa SEAL foram enviadas para o nosso laboratório para a Menina Sciuto analisar. Open Subtitles سأتصل ب (هيندرسون) في الصباح الأدلة التي تم جمعها من قبل الفرقة الخاصة تم إرسالها لمعملنا لتقوم الآنسة (شوتو) بتحليلها
    As escutas foram enviadas a todas as empresas, menos uma. Open Subtitles أدوات التنصت تم ارسالها لجميع الشركات ماعدا واحده
    Cópias de alguns dos seus documentos foram enviadas para a base Wright em 1945, não para as minhas instalações, nem sequer para os meus predecessores, mas para outra parte da base para serem analisados. Open Subtitles نسخ اخري تم ارسالها الي "رايت باترسون" في 1945 ليس لكؤسستي , ليس لأسلافي حتي لكن لجزء اخر من القاعده .
    As cartas foram enviadas na sexta-feira. Open Subtitles بعثوا الرسائل يوم الجمعة
    Os nossos monitores estão apontados para o espaço... mas as mensagens que interceptámos e que o Briggs lhe mostrou, foram enviadas daqui, destes bosques. Open Subtitles مراقيبنا موجهة صوب أعماق الفضاء ولكن الرسائل التي استقبلناها والتي أراها لك "بريغز" قد اُرسلت من هنا تماماً داخل هذه الغابة.
    Várias transmissões foram enviadas para esta nave por espiões rebeldes. Open Subtitles لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة من قِبل جواسيسِ المتمردينِ
    Então, estas foram enviadas pelo arquivo de roubos e homicídio. Open Subtitles إذاً، لقد تمّ إرسال هذه الصور في ملف السرقات الجنائية
    Porque é que foram enviadas para lá? Open Subtitles ولماذا تم إرسالهم الى هناك؟
    Então tens de aceder à base de dados da RBU, e ver se recentemente foram enviadas grandes encomendas. Open Subtitles لذا تحتاج إلى إختراق قاعدة بيانات RBU نرى ما اذا كانت أي طلبيات كبيرة تم شحنها مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more