"forma de pensar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طريقة تفكيرنا
        
    • النوع من التفكير
        
    • طريقة تفكير
        
    • طريقة تفكيره
        
    É sobre isto que eu quero falar hoje. Como podemos ajudar mais pessoas como o meu pai. Temos de mudar a nossa forma de pensar sobre angariar mais dinheiro para financiar a pesquisa sobre o cancro. TED و الذي أريد مناقشته اليوم هو كيفية مساعدة أشخاص كوالدي, لأنه من المهم تغيير طريقة تفكيرنا فيما يتعلق جمع الأموال لتمويل أبحاث السرطان.
    Acredito, e a minha experiência confirma, que, quando mudamos a forma de pensar, criamos novas possibilidades, ou futuros. As prisões precisam dum futuro diferente. TED أنا أؤمن، وخبرتي تخبرني، أننا عندما نغير طريقة تفكيرنا نخلق احتمالات جديدة، أو مستقبلًا جديدًا والسجون تحتاج إلى مستقبل مختلف.
    Os antibióticos criaram esse modelo percetivo na nossa forma de pensar a medicina que, na realidade, é colorido, distorcido, com muito êxito, a forma como pensámos na medicina durante os últimos cem anos. TED و المضادات الحيوية صنعت تحولًا إدراكيًا حسيًا. في طريقتنا بالتفكير في الطب التي هي مشوشة و مشوهة، و الطريقة الناجحة جداً هي طريقة تفكيرنا به في السنوات المئة الأخيرة.
    Esta forma de pensar na estrutura enquanto um cálculo e na estrutura enquanto informações, conduz a outras coisas, como isto. TED إذن، هذا النوع من التفكير حول البنية كحساب والبنية كمعلومة يقود إلى أشياء أخرى، مثل هذه.
    Porque, obviamente, isto não é apenas um sistema de trocar os guias, é uma forma de pensar que pode tornar a dança mais eficaz. TED لأنه بطبيعة الحال، الأمر ليس مُجرد تبديل في القيادة فحسب، بل طريقة تفكير. والتي بإمكانها أن تزيد من كفاءة الرقصة.
    Faz-nos sentir que ela não pode dizer esta palavra ao marido, porque ele não percebe. E é natural ele não entender, tem outra forma de pensar. TED و مع ذلك يجعلنا نشعر بأنها غير قادرة على قول هذه الكلمة لزوجها لأنه لن يفهمها وله الحق بذلك لاختلاف طريقة تفكيره
    Então, o que se passa hoje é que existe um modelo da forma natural que é fundamentado na álgebra e que utiliza ferramentas digitais, o que tem uma série de implicações na forma de pensar a beleza e a forma, e tem muitas implicações na forma de pensar a natureza. TED لذلك ، ما يحدث اليوم هو أن هناك نموذجاً للشكل الطبيعي يستند إلى حساب التفاضل والتكامل والذي يستخدم الأدوات الرقمية ، وذاك له أثار كثيرة على طريقة تفكيرنا في الجمال والشكل، وعلى طريقة تفكيرنا في الطبيعة.
    Usamos especialistas ingénuos que podem não saber nada sobre os países com que lidamos mas que podem saber sobre outras coisas para tentar injetar uma nova forma de pensar nos problemas que tentamos resolver aos nossos clientes. TED لكي نخرج افكاراً جديدة .. نستعين بخبراء ساذجين احيانا لا يعرفون شيئاً عن الدولة التي نتعامل معها ولكنهم يعلمون شيئاً ما .. يمكننا ان ندخلها في طريقة تفكيرنا في حل المشاكل التي نقوم بها من اجل عملائنا
    Você precisa banir essa forma de pensar, tem que reconhecer que até o mundo material que nos cerca - as cadeiras, as mesas, as salas, os tapetes - não são nada além de possíveis movimentos da consciência. Open Subtitles موجدود بدون تدخلي أو اختياري. عليك أن تستبعد ذلك النوع من التفكير. و بدلاً عنه عليك أن تستكشف..
    Podem achar esta forma de pensar perigosa e que estas máquinas violam os vossos direito cívicos. Open Subtitles أظن أن بعضكم يرى هذا النوع من التفكير خطير وهذه الآلات تنتهك حقوقنا المدنية.
    Mas a metáfora é uma forma de pensar antes de ser uma forma de usar palavras. TED و لكن المجازية هي طريقة تفكير قبل ان تكون طريقة للتعامل مع الكلمات.
    Era uma forma de pensar realmente complicada, mas nas políticas implementadas pelos nazis é difícil encontrar um pensamento claro. Open Subtitles إنها كانت حقاً طريقة تفكير مُعقدة ولكن فى السياسات التى طبّقها النازيون إنه من الصعب أن تجد تفكير واضح
    Como veem, o Dr. Kean mudou a sua forma de pensar. TED فكما ترون, فقد قام دكتور كين بتغيير طريقة تفكيره
    Estou a tentar perceber a forma de pensar dele. Por que não a levou? Open Subtitles انا احاول فهم طريقة تفكيره لماذا لم يأخذ ابنته معه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more