Temos de saber. De uma forma ou de outra. | Open Subtitles | يجب أن نقطع الشك باليقين بطريقة أو بأخرى. |
A resposta curta é: Regressam ao meio ambiente de uma forma ou de outra, dando continuidade ao ciclo de toxicidade. | TED | الإجابة باختصار هي: أنها ترجع إلى البيئة بطريقة أو أخرى، لتستمر الدورة السمية. |
Mas, todos estes modelos baseiam-se na existência de um grande conjunto de factos que, de uma forma ou de outra, podemos completar. | TED | لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها. |
Quem tem dívidas ao Claude MacCready, acaba por pagar, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | عندما يدين الناس ل كلود ماكاردى, فانهم يدفعون.. بطريقة او باخرى |
Os historiadores não sabem bem quando ou como foi descoberto este número, mas ele é conhecido, duma forma ou de outra, há quase 4000 anos. | TED | لم يتأكد المؤرخين متى أو كيف تم إكتشاف هذا الرقم لأول مرة، ولكنه بات معروفا بشكل أو بأخر لما يقرب من 4,000 سنة. |
Assim, a forma de tratar estas doenças nos primórdios era, de uma forma ou de outra, exorcizar esses espíritos maléficos, o que ainda acontece, como sabem. | TED | فى ما مضى، بطريقة أو بأخرى، هى طرد هذه الأرواح الشريرة، و هو مستمر حتى الآن، كما تعلمون. |
Todos estão familiarizados com as colonoscopias, de uma forma ou de outra. | TED | أنتم على دراية بتنظير القولون، بطريقة أو أخرى. |
Quando me deparo com obstáculos, o medo não surge de imediato porque assumo que, de uma forma ou de outra, vou arranjar uma solução. | TED | الآن، عندما أواجه عقبات، لا يأتي الخوف على الفور بالضرورة لأني أعتقد أنه بطريقة أو بأخرى، سأجد حلاً. |
Porque praticamente todos os sistemas vivos desenvolveram a capacidade para detetar luz de uma forma ou de outra. | TED | لأن ما يقارب كافة الكائنات الحية طورت القدرة على التقاط الضوء بطريقة أو بأخرى |
O meu primeiro convidado, concordarão que ele está destinado a triunfar, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى |
Não. De uma forma ou de outra, isto termina esta noite. Adeus, meu amor. | Open Subtitles | لا، بطريقة أو بأخرى هذا سينتهي الليلة وداعاً يا حبيبي |
Porque, de uma forma ou de outra, todos deram uma ajuda. | Open Subtitles | لأنهبطريقةأو بأخرى, كلكم ساعدتم، بطريقة أو بأخرى. |
Bom, todos devemos pagar, de uma forma ou de outra, certo? | Open Subtitles | نحن جميعاً ندفع الثمن. بطريقة أو بأخرى. أليس كذلك؟ |
Eles estao aqui, e temos de lidar com eles de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | إنهم هنا ويجب علينا التعامل معهم بطريقة أو بأخرى |
Nunca o tentei provar de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | لم أحاول إثبات ذلك أبداً بطريقة أو بأخرى |
Se tivesse algo a dizer-te, Ellsworth, de uma forma ou de outra, dizia-to. | Open Subtitles | لو كان لدي ما أقوله لك لقلته بطريقة أو أخرى |
Todas as privações, sofrimento e sacrifícios que fizemos pela nossa causa, acabarao hoje, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | كل مصائبنا، معاناتنا، تضحياتنا التى قمنا بها ستنتهى كلها اليوم بطريقة أو بآخرى |
De uma forma ou de outra, vamos ambos morrer. | Open Subtitles | بطريقة او بأخرى أنا و أنت سنموت أنت و أنا، نموت |
As preguiças têm vivido neste planeta de uma forma ou de outra, há mais de 40 milhões de anos. | TED | لقد ظلت حيوانات الكسلان على هذا الكوكب بشكل أو بأخر لأكثر من أربعين مليون عامًا. |
Aqui somos todos uma família. De uma forma ou de outra. | Open Subtitles | الجميع هنا يقربون لبعضهم بطريقه أو بأخرى |
Há montanhas de mágoas que não podem ser removidas e, de uma forma ou de outra, todos nos ajoelharemos perante elas. | TED | هنالك جبال من الحزن لن تتحرك, وبطريقة أو بأخرى, سنركع جميعا هناك. |
Ele tem que ser tratado de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | كان يجب أن يتم التصرف معه بطريقةٍ أو بأخرى. |
Era uma decisão difícil de uma forma ou de outra, Ser. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، كان خياراً صعباً يا سيدي |
Todos nós nos escondemos de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | كنا جميعا مختبئون بشكل او اخر |