"formas como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطرق التي
        
    • طرق
        
    Muitos destes objectos focam realmente as formas como nos relacionamos connosco. TED هناك العديد من هذه الأجهزة التي هي في الواقع نوع من التركيز على الطرق التي تتعلق بأنفسنا.
    Apesar de eu ter um grande interesse na relação entre as pessoas, tenho também em conta as formas como nos relacionamos com o mundo à nossa volta. TED وعلى الرغم من ذلك ففي الواقع أرغب في العلاقات الكائنة بين الأشخاص، وايضا أضع في الحسبان الطرق التي نتواصل بها مع البيئة المحيطة بنا.
    Jogos de exploração, jogos de construção e dramatização: estas são algumas das formas como os "designers" usam a brincadeira no seu trabalho. TED لذا فهناك الإستكشاف اللّاعب، البناء اللّاعب ولعب الأدوار. وهذه بعض الطرق التي يستخدمها المصممون في عملهم.
    Pensamos que esta é uma das muitas formas como as outras culturas compensam este período de solidão. TED وهذه واحدة من عدة طرق تقوم بها الثقافات الاخرى في سبيل التقليل من ذلك الشعور في تلك الفترة
    Essa vontade de querer andar aos pulos é uma das formas como os cientistas medem a alegria. TED ذلك الشعور بالرغبة في القفز للأعلى والأسفل هو أحد طرق قياس البهجة لدى العلماء.
    Alguns meses depois, discursei numa conferência em Washington, DC, e disse que uma das prioridades da investigação era documentar as formas como o racismo afectava a saúde. TED بعد بضعة أشهر، كنت متحدثًا في مؤتمر بواشنطن العاصمة، وقلت إن أحد الأولويات في البحوث هو توثيق طرق تأثير التمييز العنصري على أحوال السود.
    E nós fazemos isso na maneira como tocamos, brincamos, fazemos contacto visual, todas as formas como acionamos as suas sensações. TED ونحن نفعل ذلك في طرق نمذجة اللمس، واللعب، فعل لغة العيون -- كل الطرق التي نشرك فيها حواسهم.
    Uma das formas como a NSA procurava o Bin Laden, ou qualquer outro terrorista, era escrevendo um código que filtrava milhões de comunicações eletrônicas à procura de uma agulha num palheiro gigantesco. Open Subtitles إحدى الطرق التي كانت الوكالة تتبّع بها بن لادن أو أي إرهابي كانت بكتابة شفرة تنتقل من خلال
    E depois soube de coisas, de formas como destruiu vidas de pessoas e que nunca consegui compreender ou imaginar. Open Subtitles ثم تعلمت منه الطرق التي دمر بها حياة الناس بطرق لن استطع فهمها او تخيلها
    Por exemplo, considerem as formas como as estratégias para tornarem as cidades mais amigas da bicicleta se têm expandido tão rapidamente de Copenhaga a Nova Iorque, a Austin, a Boston, a Seattle. TED وبالتالي، على سبيل المثال، فلننظر إلى الطرق التي انتشرت بها استراتيجيات جعل المدن صديقة للدراجات بسرعة كبيرة من كوبنهاغن إلى نيويورك إلى أوستن إلى سياتل.
    Uma das formas como estão a fazer isso é investigando as células estaminais. TED إحدى الطرق التي يقومون بها بذلك هي بإجراء أبحاث على الخلايا الجذعية .
    Uma das formas como podemos estudar a brincadeira -- é fazer um eletroencefalograma de 256 elétrodos. TED و هذه واحدة من الطرق التي يمكن أن يدرس اللعب بها-- وهي أن تحصل على 256-نقطة نشاط كهربائي.
    Eu era caloira em estudos ambientais, o que é, basicamente, um semestre de péssimas notícias sobre todas as formas como os seres humanos têm destruído profundamente o nosso belo planeta. TED كنت طالبة في السنة الأولى في الجامعة، أدرس الدراسات البيئيّة، حيث كان فصلاً دراسيًّا يحمل أخبار سيئة بالفعل عن كل الطرق التي أذى فيها البشر بشدّة أرضنا الساحرة.
    Esta é uma das formas como o fazemos, aprendendo o mais que podemos sobre uma coisa tão notável e tão icónica nas florestas tropicais, a fim de ajudar a proteger as árvores, os animais e, claro, as nascentes de água. TED وهذه هي واحدة من الطرق التي تمكننا من .. التعلم قدر المستطاع عن شيء رائع جدا ومبدع حتى في الغابات المطيرة هناك، لتتم حماية الأشجار والحيوانات وبالتاكيد مصادر المياه
    Os leilões são uma das formas como movimenta o seu dinheiro. Open Subtitles المزاد أحد الطرق التي يحــرك بها المال
    Tem um potencial incrível para tirar partido da energia solar. Gostava de falar mais das formas como podemos ajudar nisso. TED فالإمكانات المتاحة للاستفادة من الطاقة الشمسية هناك غير عادية وأنا متحمس جدا للتحدث عن إيجاد طرق لنساعد في هذا الجانب
    Esta é uma das formas como são transportadas as vacinas. São arcas de esferovite. São transportadas por pessoas, mas também se veem nas traseiras de carrinhas. TED هذه هي أحد طرق حمل اللقاحات. هذه صناديق من الستايروفوم. يحملها الناس أو أيضا يضعونها في خلفية الشاحنات.
    Consigo lembrar-me de três formas como explicariam isto. Open Subtitles يمكنني التفكير بثلاث طرق تجعلهم يقرّون بذلك مباشرةً
    Fazem-no de várias formas, como usar "cavalos de tróia" que roubam dinheiro das vossas contas bancárias quando acedem ao vosso banco online, ou "keyloggers". TED حسنا هنالك عدة طرق مختلفة مثل احصنة طروادة البنكية,التي تسرق المال من حسابك البنكي على الشبكة عندما تؤدي اعمال بنكية على الشبكة او مسجلات المفاتيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more