Todas as formas em que achamos normal estarmos envolvidos na economia global podem e devem ser aplicadas aos refugiados. | TED | كل الطرق التي نتخذها للوصول الى الاقتصاد العالمي يمكن ويجب أن تنطبق على اللاجئين. |
Bem, não era bem um bilhete, era um manifesto, de todas as formas em que nos estávamos a destruir. | Open Subtitles | هي ليست رسالة بقدر ما هو بيان. حول الطرق التي خرّبنا بها حياة بعضنا البعض. |
As formas em que encontramos o alimento e o digerimos não deixaram apenas a sua marca em nosso corpo, mas alicerçou nosso êxito como espécie. | Open Subtitles | الطرق التي نجد بها طعامنا ونهضمه لم تترك اثارها على اجسامنا فقط ولكنها دعمت نجاحنا كفصيله |
Há muitas formas em que eu posso ajudar. | Open Subtitles | هُناك العديد من الطرق التي من خلالها يُمكنني أن أقدم المُساعدة لكم. |
São para lembrar-me de todas as formas em que seria uma mais-valia para esta universidade. | Open Subtitles | هذه للتذكير بجميع الطرق التي سأكون فيها نافعة للجامعة. |
Vamos rever todas as formas em que isto pode ir para o torto. | Open Subtitles | لسنتعرض كل الطرق التي يسوء من خلالها الوضع. |
E é basicamente dizer apenas que a entropia é o número de formas em que conseguimos rearranjar os elementos consituintes de um sistema de maneira a que não se note, de maneira a que, à escala microscópica, pareça igual. | TED | و هي جوهريا تقول أن الأنتروبيا هي عدد الطرق التي يمكن بها إعادة ترتيب مكونات النظام من دون ملاحظة ذلك التغيير، بحيث تبدو متشابهة بوضوح للعين. |
Parece que, nas cidades, podemos ver esse equilíbrio que as cidades são símbolos ou cifras ou formas em que podemos compreender a confluência dessas forças. | TED | لذلك يبدو أنه يمكننا رؤية هذا التوازن في المدن، وأن المدن هي الرموز أو الشفرة أو الطرق التي تمكننا من فهم تأثير هذه القوى. |
Enquanto estivermos preocupados, fingindo que não reparamos, não temos consciência das formas em que a diferença étnica está a alterar as possibilidades das pessoas, o que as impede de se esforçarem e, por vezes, lhes provoca uma morte precoce. | TED | وبينما نحن مشغولون بالتظاهر بعدم الرؤية، لسنا ندرك الطرق التي تُغير من خلالها التفرقة العنصرية إمكانيات الناس، التي تُبعدهم عن الازدهار، وفي بعض الأحيان تسبب لهم وفاة مبكرة. |
Nesta conferência, temos tido a sorte de ouvir ideias novas e descobertas arrebatadoras e todas as formas em que o conhecimento está a avançar de forma fascinante. | TED | في هذا المؤتمر، كنا محظوظين كفايةً لسماع بعض الأفكار المنعشة والاكتشافات والحديث عن كل الطرق التي من خلالها يتم الدفع بالمعرفة إلى الأمام وبطريقة حماسية |