"formas em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطرق التي
        
    Todas as formas em que achamos normal estarmos envolvidos na economia global podem e devem ser aplicadas aos refugiados. TED كل الطرق التي نتخذها للوصول الى الاقتصاد العالمي يمكن ويجب أن تنطبق على اللاجئين.
    Bem, não era bem um bilhete, era um manifesto, de todas as formas em que nos estávamos a destruir. Open Subtitles هي ليست رسالة بقدر ما هو بيان. حول الطرق التي خرّبنا بها حياة بعضنا البعض.
    As formas em que encontramos o alimento e o digerimos não deixaram apenas a sua marca em nosso corpo, mas alicerçou nosso êxito como espécie. Open Subtitles الطرق التي نجد بها طعامنا ونهضمه لم تترك اثارها على اجسامنا فقط ولكنها دعمت نجاحنا كفصيله
    Há muitas formas em que eu posso ajudar. Open Subtitles هُناك العديد من الطرق التي من خلالها يُمكنني أن أقدم المُساعدة لكم.
    São para lembrar-me de todas as formas em que seria uma mais-valia para esta universidade. Open Subtitles هذه للتذكير بجميع الطرق التي سأكون فيها نافعة للجامعة.
    Vamos rever todas as formas em que isto pode ir para o torto. Open Subtitles لسنتعرض كل الطرق التي يسوء من خلالها الوضع.
    E é basicamente dizer apenas que a entropia é o número de formas em que conseguimos rearranjar os elementos consituintes de um sistema de maneira a que não se note, de maneira a que, à escala microscópica, pareça igual. TED و هي جوهريا تقول أن الأنتروبيا هي عدد الطرق التي يمكن بها إعادة ترتيب مكونات النظام من دون ملاحظة ذلك التغيير، بحيث تبدو متشابهة بوضوح للعين.
    Parece que, nas cidades, podemos ver esse equilíbrio que as cidades são símbolos ou cifras ou formas em que podemos compreender a confluência dessas forças. TED لذلك يبدو أنه يمكننا رؤية هذا التوازن في المدن، وأن المدن هي الرموز أو الشفرة أو الطرق التي تمكننا من فهم تأثير هذه القوى.
    Enquanto estivermos preocupados, fingindo que não reparamos, não temos consciência das formas em que a diferença étnica está a alterar as possibilidades das pessoas, o que as impede de se esforçarem e, por vezes, lhes provoca uma morte precoce. TED وبينما نحن مشغولون بالتظاهر بعدم الرؤية، لسنا ندرك الطرق التي تُغير من خلالها التفرقة العنصرية إمكانيات الناس، التي تُبعدهم عن الازدهار، وفي بعض الأحيان تسبب لهم وفاة مبكرة.
    Nesta conferência, temos tido a sorte de ouvir ideias novas e descobertas arrebatadoras e todas as formas em que o conhecimento está a avançar de forma fascinante. TED في هذا المؤتمر، كنا محظوظين كفايةً لسماع بعض الأفكار المنعشة والاكتشافات والحديث عن كل الطرق التي من خلالها يتم الدفع بالمعرفة إلى الأمام وبطريقة حماسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more