Então comecei a pensar em todas as formas que as pessoas usam para melhorar. | TED | و ثم بدأت أفكر بكل الطرق التي يساعد الناس بها أنفسهم. |
No nosso exemplo simples, o número de formas que quatro pessoas se podem sentar em cadeiras é dado por quatro factorial, que é igual a 24. | TED | في مثالنا البسيط، عدد الطرق التي يمكن لأربع أشخاص بها أن يجلسوا على المقاعد تكتب أربعة عاملي، والذي يساوي 24. |
Uma das formas que as preguiças usam, é moverem-se muito pouco. | TED | إحدى الطرق التي يحقق بها الكسلان هذا هي بالطبع من خلال عدم التحرك كثيرًا. |
Este é um estímulo que os arquitetos usam para vos fazer criar ligações emocionais com as formas que usamos para construir os nossos edifícios. | TED | هذا هو المحفز الذي يستعمله المهندسون لكي يخلقوا لديكم ذلك الرابط العاطفي مع الأشكال التي نبني بها البنايات. |
Pegamos nestas formas que sabemos que adoram e atualizamo-las. | TED | نأخذ تلك الأشكال التي نعلم أنكم تحبونها فنقوم بتحديثها. |
A inteligência artificial pode falhar de formas que não se encaixam nos padrões de erro dos seres humanos. de formas inesperadas e imprevistas. | TED | ذكاء ألتُنا الصناعي يُمكن أن يفشل في الطرق التي لا تناسب نماذج خطأ الانسان في الطرق التي لا نتوقعها ونكون مُحضرين لها. |
Uma das formas que arranjei para o fazer foi criar um guia de puberdade sem género, que pode ensinar às crianças sobre o seu corpo enquanto crescem. | TED | أحد الطرق التي أفعل بها ذلك هي إنشاء دليل غير محدد الجنس لمرحلة البلوغ يمكنّه أن يعلّم الأطفال عن جسدهم أثناء نموّهم. |
É uma das formas que o cérebro tem para comunicar connosco que já não aguentamos mais. | TED | إنها إحدى الطرق التي يتواصل بها عقلك معك أنك قد اكتفيت. |
Infelizmente, uma das formas que encontraram para fazer isso é recomendar os conteúdos de teorias de conspiração ou o fanatismo. | TED | ولسوء الحظ إحدى الطرق التي اكتشفوا فيها القيام بذلك هي التوصية بمحتوى نظريات المؤامرة أو التعصب. |
Esta é uma das formas que os abusadores usam para obter informações sobre nós, que não queremos que eles saibam. | TED | وهي إحدى الطرق التي يستخدمها المسيئون للحصول على معلومات عنكم معلومات قد تودون إبقاءها مخفية عن العيان. |
O Treinador está presente para ajudar os atletas a terem sucesso em todas as formas que possam ser bem sucedidos. | Open Subtitles | المدرب موجود ليساعد الرياضيين بالنجاح في جميع الطرق التي يجب أن ينجح بها الرياضيين |
Agora, mantendo essas ideias presentes, podemos dizer que a experiência de beleza é uma das formas que a evolução tem de suscitar e manter o interesse ou fascínio ou até a obsessão de forma a encorajar-nos a tomar as decisões mais adaptativas para a sobrevivência e reprodução. | TED | الآن مع أخذ هذه الأفكار في عين الإعتبار يمكننا القول بأن تجربة الجمال هي إحدى الطرق التي استخدمتها نظرية التطور لإثارة و إدامة أهمية أو سحر أو حتى الهوس لتشجعنا في إتخاذ أكثر القرارت التكيفية من أجل البقاء و التكاثر. |
Significa que serão robôs a construir os nossos edifícios, porque estamos finalmente prontos para as formas que eles vão produzir. | TED | هذا يعني أن الروبوتات ستبني أبنيتنا، لأننا أخيرا مستعدون لاستيعاب الأشكال التي ستنتجها. |
E talvez seja o tipo de formas que alguém irá descobrir debaixo da superfície de Marte, onde provavelmente existem lagos com peixes a nadar debaixo da superfície. | TED | وربما أنواع الأشكال التي سوف يكتشف شخص ما تحت سطح المريخ ، حيث ربما تكون هناك البحيرات السباحة مع أسماك تحت السطح. |
As formas que vemos existem só nas nossas próprias consciências. | Open Subtitles | تتداخل في بعضها. الأشكال التي نراها موجودة فقط في وعينا الخاص. |
Sim, limpei os rebordos e são estas as formas que causaram a lesão. | Open Subtitles | نعم، ولقد قمتُ بتنظيف الحوافّ وهذه هي الأشكال التي سبّبت الإصابات |
Todas as formas que conheço têm perímetro. | TED | فجميع الأشكال التي أعرفها لها محيط، |
Quando estou atrás da câmara, reparo nos pequenos detalhes: as camadas de luz nas montanhas enquanto a luz se dissipa no fim do dia; as formas que a natureza faz tão habilmente, abstratas e, contudo, totalmente perfeitas. | TED | عندما أكون خلف الكاميرا، ألاحظ التفاصيل الصغيرة: تدرّج الضوء على الجبال مع تلاشي الضوء في نهاية اليوم، الأشكال التي تشكلها الطبيعة منذ الأزل، مُجردة ومثالية للغاية. |