"fracassos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفشل
        
    • بالفشل
        
    • فشلنا
        
    • الإخفاقات
        
    • الفاشلة
        
    • إخفاقات
        
    • الفاشلون
        
    • بالفاشلين
        
    • إخفاقاتك
        
    • إخفاقاته
        
    • إخفاقاتي
        
    • فشلهم
        
    Através dos fracassos políticos dos últimos 30 anos, penso que viemos a apercebermo-nos quão superficial tem sido a nossa visão da natureza humana. TED خلال سياسة الفشل في ال 30 سنة الماضية, نحن بصدد التسليم, اعتقد, مقدار ضحالة نظرتنا لطبيعة الانسان.
    Com efeito, muitos progressos científicos ocorreram, por acaso, quando os fracassos numa área resolvem os constrangimentos noutra área. TED في الحقيقة، العديد من الاكتشافات العلمية نشأت عند الفشل في مجال ما مما ادى الى معالجة قيود مجال اخر
    Acompanhámos a sua montanha-russa de sucessos e fracassos e que agora parece ter acabado. Open Subtitles ‫لقد تتبعنا رحلته من الفشل والنجاح ‫طوال 30 يوم , الأن تبدو إنتهت
    Tal como você, contrataram-me para fazer um trabalho e o meu patrão não é o tipo de homem que aceita fracassos. Open Subtitles مثلك تمامًا، تم استئجاري لأقوم بعمل، ورئيسي ليس من النوع الذي يقبل بالفشل.
    Então, começámos por fazer uma série de testes de aquecimento, mas, infelizmente, tivemos muitos fracassos. TED بدأنا من خلال القيام بمجموعة متنوعة من اختبارات التدفئة، وللأسف، فشلنا كثيراً.
    Então, no decorrer da minha carreira, cobri uma série de fracassos. TED إذاً فخلال مشوار حياتي المهنية، قمت بتغطية سلسلة من الإخفاقات.
    Capitão Duhamel, o Rei sabe dos vossos fracassos. Open Subtitles .. نقيب"دوهامل"،أبُلغجلالته. بمحاولاتك الفاشلة لقتل الوحش
    A maior parte dos progressos que temos tido baseiam-se mais em fracassos do que sucessos. Open Subtitles معظم التقدم بني علي الفشل بدلا من النجاح كنت أفكر أن أستفسر
    Com os fracassos aprende-se. Com os sucessos, nem por isso. Open Subtitles -من الفشل أنت تتعلم , من النجاح ليس كثيراً
    "Muitos dos fracassos da vida são pessoas que não se aperceberam o quão perto estavam do sucesso quando desistiram." Open Subtitles العديد من حالات الفشل في الحياة هي ناس لم يدركوا" ."كم كانوا قريبين من النجاح عندما إستسلموا
    Você quer explorar a êxitos e fracassos da humanidade, vai nessa. Open Subtitles هل تريد إكتشاف بهجة الأنتصار و الفشل للجنس البشري حاول ذلك
    Só teve um livro de sucesso, depois, só fracassos. Open Subtitles لديه رواية واحدة ناجحة ومنذ ذاك لم يحصل سوى على الفشل المتكرر
    Por todos os fracassos desta vida da minha vida acabaram em nada... Open Subtitles كل الفشل الذي ... حدث لي فى هذه الحياة. حياتي أنا.
    E depois de tantos fracassos, sinto que há poucas hipoteses. Open Subtitles وبعد العديد من الفشل أنا فقط اشعر كأن القدر ضدي
    Para cada um desses avanços, há milhares de fracassos. Open Subtitles لكل شخص من هؤلاء اختراقات كثيرة هنالك الالاف من حالات الفشل
    Ela pagou-me essa omissão com uma vida de fracassos e traições. Open Subtitles ورد لي الصاع بحياة مليئة بالفشل والخيانات
    Se há alguma coisa que a ciência ensine, é ensinar-nos a aceitarmos os nossos fracassos do mesmo modo que os nossos sucessos com inteira dignidade Open Subtitles إذا علّمنا العلم أيّ شئ فأهم ما يعلمنا قبول فشلنا كما نقبل نجاحنا
    A maior parte desses fracassos são atribuídos ao excesso de estrelas ou, se preferirem, a cozinheiros a mais, na cozinha. TED وتعزى معظم تلك الإخفاقات لكثرة النجوم أو الطهاة في المطبخ إن شئتم.
    Capitão Duhamel, o Rei sabe dos vossos fracassos. Open Subtitles .. نقيب"دوهامل"،أبُلغجلالته. بمحاولاتك الفاشلة لقتل الوحش
    O facto de ainda não o termos feito, na minha opinião, é um dos maiores fracassos da Humanidade. TED لم نقم بذلك بعد، وفي رأيي، هذه واحدة من أعظم إخفاقات البشرية.
    De certo modo, acho que você pode dizer que eu vendia seguros contra catastróficos fracassos de linguagem. Open Subtitles لذا, وبطريقة ما, اعتقد انني عملت في التأمين ضد الفاشلون
    Porque a vida é cheia de fracassos. Open Subtitles اعني . انه كما تعرفون .. الحياة مليئة بالفاشلين
    Queres que comente os teus fracassos do passado? Open Subtitles تريدينني أن أخبرك بكل إخفاقاتك السابقة؟
    Mesmo que, no fim, ele só fique com as cicatrizes dos seus fracassos. Open Subtitles -وحتّى إذا حاول فلن يبقى له في النهاية سوى نُدب إخفاقاته.
    Mãe, mãe, mãe, não preciso de uma lista dos meus fracassos pessoais agora, Ok? Open Subtitles أمي أمي أنا لست بحاجة لبقية القائمة من إخفاقاتي الشخصية الآن , موافقه
    E a descoberta dessas coisas ficava-lhes gravada na memória. Também sofriam os seus fracassos. TED و أيضاً يجربون فشلهم بأنفسهم وكان هناك جانب من تعلم الفشل، فهو مهم جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more