Através dos fracassos políticos dos últimos 30 anos, penso que viemos a apercebermo-nos quão superficial tem sido a nossa visão da natureza humana. | TED | خلال سياسة الفشل في ال 30 سنة الماضية, نحن بصدد التسليم, اعتقد, مقدار ضحالة نظرتنا لطبيعة الانسان. |
Com efeito, muitos progressos científicos ocorreram, por acaso, quando os fracassos numa área resolvem os constrangimentos noutra área. | TED | في الحقيقة، العديد من الاكتشافات العلمية نشأت عند الفشل في مجال ما مما ادى الى معالجة قيود مجال اخر |
Acompanhámos a sua montanha-russa de sucessos e fracassos e que agora parece ter acabado. | Open Subtitles | لقد تتبعنا رحلته من الفشل والنجاح طوال 30 يوم , الأن تبدو إنتهت |
Tal como você, contrataram-me para fazer um trabalho e o meu patrão não é o tipo de homem que aceita fracassos. | Open Subtitles | مثلك تمامًا، تم استئجاري لأقوم بعمل، ورئيسي ليس من النوع الذي يقبل بالفشل. |
Então, começámos por fazer uma série de testes de aquecimento, mas, infelizmente, tivemos muitos fracassos. | TED | بدأنا من خلال القيام بمجموعة متنوعة من اختبارات التدفئة، وللأسف، فشلنا كثيراً. |
Então, no decorrer da minha carreira, cobri uma série de fracassos. | TED | إذاً فخلال مشوار حياتي المهنية، قمت بتغطية سلسلة من الإخفاقات. |
Capitão Duhamel, o Rei sabe dos vossos fracassos. | Open Subtitles | .. نقيب"دوهامل"،أبُلغجلالته. بمحاولاتك الفاشلة لقتل الوحش |
A maior parte dos progressos que temos tido baseiam-se mais em fracassos do que sucessos. | Open Subtitles | معظم التقدم بني علي الفشل بدلا من النجاح كنت أفكر أن أستفسر |
Com os fracassos aprende-se. Com os sucessos, nem por isso. | Open Subtitles | -من الفشل أنت تتعلم , من النجاح ليس كثيراً |
"Muitos dos fracassos da vida são pessoas que não se aperceberam o quão perto estavam do sucesso quando desistiram." | Open Subtitles | العديد من حالات الفشل في الحياة هي ناس لم يدركوا" ."كم كانوا قريبين من النجاح عندما إستسلموا |
Você quer explorar a êxitos e fracassos da humanidade, vai nessa. | Open Subtitles | هل تريد إكتشاف بهجة الأنتصار و الفشل للجنس البشري حاول ذلك |
Só teve um livro de sucesso, depois, só fracassos. | Open Subtitles | لديه رواية واحدة ناجحة ومنذ ذاك لم يحصل سوى على الفشل المتكرر |
Por todos os fracassos desta vida da minha vida acabaram em nada... | Open Subtitles | كل الفشل الذي ... حدث لي فى هذه الحياة. حياتي أنا. |
E depois de tantos fracassos, sinto que há poucas hipoteses. | Open Subtitles | وبعد العديد من الفشل أنا فقط اشعر كأن القدر ضدي |
Para cada um desses avanços, há milhares de fracassos. | Open Subtitles | لكل شخص من هؤلاء اختراقات كثيرة هنالك الالاف من حالات الفشل |
Ela pagou-me essa omissão com uma vida de fracassos e traições. | Open Subtitles | ورد لي الصاع بحياة مليئة بالفشل والخيانات |
Se há alguma coisa que a ciência ensine, é ensinar-nos a aceitarmos os nossos fracassos do mesmo modo que os nossos sucessos com inteira dignidade | Open Subtitles | إذا علّمنا العلم أيّ شئ فأهم ما يعلمنا قبول فشلنا كما نقبل نجاحنا |
A maior parte desses fracassos são atribuídos ao excesso de estrelas ou, se preferirem, a cozinheiros a mais, na cozinha. | TED | وتعزى معظم تلك الإخفاقات لكثرة النجوم أو الطهاة في المطبخ إن شئتم. |
Capitão Duhamel, o Rei sabe dos vossos fracassos. | Open Subtitles | .. نقيب"دوهامل"،أبُلغجلالته. بمحاولاتك الفاشلة لقتل الوحش |
O facto de ainda não o termos feito, na minha opinião, é um dos maiores fracassos da Humanidade. | TED | لم نقم بذلك بعد، وفي رأيي، هذه واحدة من أعظم إخفاقات البشرية. |
De certo modo, acho que você pode dizer que eu vendia seguros contra catastróficos fracassos de linguagem. | Open Subtitles | لذا, وبطريقة ما, اعتقد انني عملت في التأمين ضد الفاشلون |
Porque a vida é cheia de fracassos. | Open Subtitles | اعني . انه كما تعرفون .. الحياة مليئة بالفاشلين |
Queres que comente os teus fracassos do passado? | Open Subtitles | تريدينني أن أخبرك بكل إخفاقاتك السابقة؟ |
Mesmo que, no fim, ele só fique com as cicatrizes dos seus fracassos. | Open Subtitles | -وحتّى إذا حاول فلن يبقى له في النهاية سوى نُدب إخفاقاته. |
Mãe, mãe, mãe, não preciso de uma lista dos meus fracassos pessoais agora, Ok? | Open Subtitles | أمي أمي أنا لست بحاجة لبقية القائمة من إخفاقاتي الشخصية الآن , موافقه |
E a descoberta dessas coisas ficava-lhes gravada na memória. Também sofriam os seus fracassos. | TED | و أيضاً يجربون فشلهم بأنفسهم وكان هناك جانب من تعلم الفشل، فهو مهم جداً. |