"fragilidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هشاشة
        
    • الهشاشة
        
    • ضعفاً
        
    • الضعف
        
    A fragilidade da genialidade é que precisa de uma audiência. Open Subtitles هذه هي هشاشة العبقرية فهم بحاجة الى جمهور بالنهاية
    Mas este incidente com o John fez-me perceber a fragilidade de tudo isto. Open Subtitles لكن حادثة جون جعلتني أدرك هشاشة هذا الأمر
    Esses seus julgamentos condenatórios escondem uma certa fragilidade, um sentimento de inadequação e sobretudo, uma série de inverdades. Open Subtitles و ايضًا احكامك القاسية هي بالحقيقة إخفاء هشاشة معينة شعور بالنقص
    Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. TED إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
    Eu quero falar de quatro enormes riscos que eu penso que definirão a fragilidade no nosso tempo e, se pudermos resolvê-los, acredito que poderemos diminuir o problema mortal da violência. TED أريد أن أحدثكم عن أربع مدن عملاقة أعتبرها حاسمة في تحديد الهشاشة في عصرنا، وأعتقد أننا إن أحكمنا السيطرة عليها، فأننا نستطيع أن نحل مشكلة العنف هذه.
    Mas, por baixo da sua máscara de lógica, sinto alguma fragilidade. Open Subtitles و لكني أرى تحت قناع المنطق الذي ترديه ذاك ضعفاً وانكساراً،
    Sabem, os bebés nascem num estado de total fragilidade. TED ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام.
    É quase como se quisesse mostrar a fragilidade do nosso planeta ao pintar a Terra e a sua atmosfera numa redoma de vidro. Open Subtitles ودّ تصوير مدى هشاشة عالمنا برسمه للأرض وغلافها الجوي محبوسان داخل كرة زجاجية
    Raramente, ou nunca, isso se estende a razões da mesma importância sobre a fragilidade do nosso atual sistema de governo, sobre a noção de que a honestidade, o rigor e a imparcialidade são fundamentais para o processo de construir e incorporar uma democracia bem informada, e participativa. TED ونادرا ما، إن لم يكن مستحيلا، ما يتسع هذا ليتضمن حججا مهمة حول هشاشة النظام الحكومي الحالي، ليشمل المفهوم الذي يعتبر فيه الصدق والدقة والنزاهة ركائز أساسية لبناء وترسيخ ديمقراطية واعية وتشاركية.
    As ilusões são frequentemente usadas, especialmente na arte, nas palavras de um artista mais contemporâneo, "para demonstrar a fragilidade dos nossos sentidos". TED لذا فالأوهام تستخدم عادةً وخصوصاً في الفن .. في معظم لوحات الفنانين المعاصرين للتدليل .. على مدى هشاشة حواسنا !
    O segundo calcanhar de Aquiles é a complexidade — uma crescente fragilidade, uma crescente instabilidade. TED نقطة الضعف الأخرى هي التعقيد . هشاشة متنامية ، وحشية متنامية .
    Bem, sabemos da fragilidade do vulcão de Cumbre Vieja há anos, mas nem os peritos poderiam prever quando o colapso ocorreria. Open Subtitles حسناً كنا نعلم عن هشاشة بركان كومبري فييجا " لسنوات " لكن حتى الخبراء ليس بوسعهم توقع متى يحدث الإنهيار
    O leopardo de Amur simboliza a fragilidade da nossa herança natural. Open Subtitles النمر الأسيوي يمثل هشاشة أرثنا الطبيعي.
    Sim, mas nunca subestimes a fragilidade do ego masculino. Open Subtitles نعم ، حسناً ، لا نقلل من هشاشة الإناث للذكور ...أترى؟
    Chamo-lhe "turbo-urbanização", e isso é um dos motores da fragilidade. TED أنا أسميها التمدن الصاروخي وهو من عوامل الهشاشة.
    CA: Claro que há aqui um quadro de fragilidade. TED كريس: ومن المؤكد أنها صورة من صور الهشاشة هناك.
    A única certeza é a incerteza e, ainda assim, não navegamos bem nessa fragilidade ou de forma sustentável. TED إن اليقين الوحيد هو المظنّة، لكننا لا نواجه تلك الهشاشة بنجاح أو على نحوِ مستدام.
    Nesta exibição, a interacção entre luzes, e a natureza de reflexos, unidas promovem uma experiência, que destacará a fragilidade da nossa percepção de espaço, e o nosso lugar nele. Open Subtitles ضمن هذا المعرض، التفاعل بين الضوء وطبيعة الصور الذاتية يجتمعان لتقديم تجربة ستبرز الهشاشة
    Embora Espártaco fracasse na tentativa de derrubar a República, a sua revolta revela uma fragilidade no plano de Roma para dominar os bárbaros. Open Subtitles (على الرغمِ من فَشلِ (سبارتاكوس من الإطاحة بالجمهورية إلا أنَّ ثورته كشفت عن ضعفاً في صميم خطتها في السيطرة على البربر
    Isso não é fragilidade. Open Subtitles هذا ليس ضعفاً.
    Lido com exemplos da fragilidade humana todos os dias. Open Subtitles فانا اتعامل مع حالات الضعف الانساني يوميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more