Esquecerá também o nome de Duggan... e o nome nos documentos franceses que irá produzir. | Open Subtitles | و ستنسي أيضا اسم دوجان والاسم الذي على الوثائق الفرنسية التي ستنتجها. |
Mas onde estão todos os prisioneiros e armas franceses que deveríamos ter capturado? | Open Subtitles | -لكن .. أين هؤلاء السجناء والمدافع الفرنسية التي من المفترض أننا أسرناها؟ |
Falem apenas alemão. Eles só contratam franceses que falem o idioma. | Open Subtitles | تمسكوا بالالمانيه . انهم يوظفون الفرنسيون الذين يتحدثون اللغه فقط |
Colonos Franceses e jovens franceses que fazem parte das Forças Livres Francesas ajudam na libertação da Provença. | Open Subtitles | والقاده الفرنسيون و الشبان الفرنسيون الذين كانوا جزئا من قوات فرنسا الحره ساندوا التحرير فى بروفونس |
Não como os franceses, que apenas dizem o que queremos ouvir. | Open Subtitles | وليس مثل الفرنسيين الذين يقولون ببساطة ماترغب في أن تسمعه |
São os mesmo franceses que não nos deixaram sobrevoar o território deles a caminho do Khadafi. | Open Subtitles | إنهم نفس الفرنسيين الذين لم يسمحوا لنا أن نطير فوق بلادهم بطريقنا إلى القذافي |
Os franceses que ocuparam Pfalz não a democracia alemã, se não houvesse esta campanha seria ainda um simples agente em Pirmasens. | Open Subtitles | الفرنسيون الذين إحتلّوا "بفلاز" ليس الديموقراطين الألمان, ولا الحركات مازلت أود ان اكون شرطي في "بيرماسينس" |
Os franceses que colaboraram com os odiosos boches desesperaram. | Open Subtitles | أما عن الفرنسيين الذين تعاونوا مع العدو فقد أصبح وضعهم ميئوس منه ... |
O seu desempenho chama a atenção de intelectuais franceses... que vêem nele um símbolo de tudo. | Open Subtitles | أداءه جعله محبوب كبار المثقفين الفرنسيين... الذين يرون فيه رمزاً لكل شيء. |