Dizem que no Afeganistão, quando os russos ouviam o teu nome, fugiam dos tanques. | Open Subtitles | لقد قالوا إن في أفغانستان عندما سمع السوفيت اسمك هربوا من دبابتهم |
Fogem dos esquadrões da morte e são mortos pelas mesmas armas de que fugiam. | Open Subtitles | لقد هربوا من فرق الموت و انتهى بهم الأمر مقتولين بنفس الأسلحة التي كانوا قد هربوا منها |
Olhavam para a minha cara e para o meu corpo e fugiam cheias de medo. | Open Subtitles | نظروا إلى وجهي وجسمي و هربوا مرعوبين |
Conforme fugiam da onda, para se salvarem, absolutamente tudo o que tinham teve que ficar para trás. | TED | وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم. |
Alguns vendedores sem escrúpulos fugiam com os "bitcoins" dos clientes, antes de enviarem as drogas. | TED | إذْ كان بعض التجار عديمي الضمير يهربون بعملات بينكوين الخاصة بالناس قبل إرسال المخدرات إليهم. |
Nunca vira tantos golfinhos juntos e fugiam para salvar a vida. | Open Subtitles | لم أرَ هذا الكمّ من الدلافين من قبل كانوا جميعاً يهربون من أجل حياتهم |
Ontem, pus-me a contar uma história de dois amantes que fugiam para Paris. | Open Subtitles | الليلة الماضية رويت قصة صغيرة عن حبيبين صغيرين هاربين إلى باريس |
Chuck e Helena Stein fugiam até 98. | Open Subtitles | عاش (تشك وهلينا ستين) هاربين من العدالة حتى 1998 |
Enquanto muitos do controle fugiam em pânico... um homem ficou para guiar os pilotos. | Open Subtitles | بينما المراقبين الجويين هربوا بحياتِهم... ... رجلواحدوجّهَ الطيارين إلى الأمانِ. |
Cagavam-se todos e fugiam. | Open Subtitles | لا بد أنهم تغوطوا على أنفسهم و هربوا |
O Mito do 11 de Setembro 19 piratas, dirigidos por Osama Bin Laden, capturaram 4 aviões comerciais e, enquanto fugiam ao Sistema de Defesa Aéreo (NORAD), atingiram 75% dos seus alvos. | Open Subtitles | 19 خاطف ، يديرهم اسامه بن لادن استولوا على 4 طائرات تجارية بقاطع صندوق ، .في حين هربوا من نظام الدفاع الجوي (نوراد) ، وحققوا 75 % من اهدافهم |
Só os vi pelas costas, enquanto fugiam beco abaixo. | Open Subtitles | رأيتهم فقط من الخلف عندما كانوا يهربون أسفل الزقاق. |
fugiam como carochas de uma tocha. | Open Subtitles | -كانوا يهربون مثل الصراصير من شعلة محترقة |
Mesmo quando fugiam do Sr. Hitler e dos seus nazis. | Open Subtitles | حتى وهم يهربون من هتلر والنازية خاصته |
E então eu vi-os... aqueles de cuja presença a terra e o céu fugiam. | Open Subtitles | و بعد ذلك أريتهم... الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً... . |
E então eu vi-os... aqueles de cuja presença a terra e o céu fugiam. | Open Subtitles | و بعد ذلك أريتهم... الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً... . |
Em breve, milhares e milhares de civis alemães fugiam para oeste, para longe dos temidos russos, reproduzindo cenas anteriores, como as longas filas de refugiados franceses e belgas de há cinco anos. | Open Subtitles | عن قريب ستشاهد الالاف مؤلفة من المدنيين ... الألمان على الطرق المتجهه صوب الغرب هاربين من وحشية القوات الروسية ... المشاهد التى أعادت للأذهان مشاهد الطوابير الطويلة للاجئين الفرنسيين والبلجيك من خمس سنوات خلت |