Portanto, como diz o ditado, se parece uma escrita linguística e funciona como uma escrita linguística, então, talvez tenhamos uma escrita linguística nas mãos. | TED | لذا ، وكما يقول المثل القديم ، إذا كان يبدو وكأنه نص اللغوي و يتصرف مثل النص اللغوي ، ثم ربما قد يكون لدينا نص لغوي بين أيدينا. |
Os cientistas até têm usado pi para provar a noção ilusória de que a luz funciona como uma partícula e também como uma onda eletromagnética, e, talvez o mais impressionante, para calcular a densidade de todo o nosso universo, que, a propósito, ainda contém infinitamente menos matéria do que o número total de dígitos em pi. | TED | حتى ان العلماء استخدموا ال"باي" لإثبات مفهوم وهمي الا وهو أن الضوء يتصرف مثل جسيم و موجة كهرومغناطسيسة، ربما كان اكثر استخدام لافت، هو لحساب كثافة الكون، والذي، ما زال يحتوي على اشياء لامتناهية بداخله اقل عددا من مجموع اعداد الخانات في ال"باي". |
funciona como um feitiço se o repetires o suficiente. | Open Subtitles | إنها تعمل مثل السحر إذا كررتها بالقدر الكافى |
Esta peça não funciona como os sensores duma porta automática que se abre quando passamos em frente dela. | TED | كل ما في الأمر أن القطعة لا تعمل مثل مستشعر الباب التلقائي الذي يفتح عندما تمشي أمامه. |
Agora, funciona como um telefone normal. | TED | الان يعمل كما لو انه جهاز هاتف عادي |
Tudo funciona como deveria? | Open Subtitles | حسناً، هل كل شئ يعمل كما يجب أن يكون؟ |
Para os que percebem de computadores, o nosso hemisfério direito funciona como um processador paralelo, enquanto o nosso hemisfério esquerdo funciona como um processador em série. | TED | ولمن هم على دراية بأجهزة الكمبيوتر نصف المخ الأيمن يعمل مثل المعالج المتوازي بينما النصف الأيسر يعمل كمعالج تسلسلي |
Os elefantes podem espalhar lama húmida nas costas, que funciona como protetor solar quando seca. | Open Subtitles | على الاقل الأفيال تضع الطمي المُبتل على ظهورها والذي يعمل مثل كريم .أشعة الشمس عندما يجف |
funciona como uma bicicleta. | Open Subtitles | وهي تعمل مثل الدراجة, عليكِ إستخدام الدواسة لذلك |
Que seja. funciona como uma torre de telemóvel? | Open Subtitles | حسناً , مهما يكن انها تعمل مثل برج الهاتف النقال |
funciona como um satélite, mostra imagens do solo para localizarmos um local de aterragem. | Open Subtitles | السائل كام يجب أن تعمل مثل الأقمار الصناعية، عطل لنا صور من الأرض حتى نتمكن من اكتساح بقعة قطرة. |
Aqui, nada funciona como devia. | Open Subtitles | لا شيء لعين هنا يعمل كما يجب. |
Portanto, estes pequenos pedaços de ARN do CRISPR associam-se — ligam-se — à proteína chamada Cas9 — que aparece a branco na foto — e formam um complexo que funciona como uma sentinela na célula. | TED | إذاً فأجزاء الحمض النووي الرايبوزي الصغيرة هذه من موضع كريسبر ترتبط،،وتندمج، مع بروتين يسمى كاس9 وهو الذي يبدو في اللون الأبيض في الصورة. ويشكلان مركباً يعمل مثل حارس للخلية |
- Estou a tentar, Riley. O cérebro funciona como um computador. Está bem? | Open Subtitles | أنا أحاول،"رايلي" المخ يعمل مثل الحاسب، موافقة، |
Nada mais funciona como o amor incondicional. | TED | لاشيء يعمل مثل حب لا مشروط. |