Isto, hoje, parece-nos uma coisa muito ridícula, mas Galeno estava apenas a tentar explicar uma coisa sobre o sono com que lidamos todos os dias. | TED | الآن، يبدو ذلك سخيف بالنسبة لنا في الوقت الحالي، لكن جالين كان يحاول ببساطة توضيح شيء ما عن النوم الذي نقوم به يوميًا. |
Portanto, parece que Galeno pode ter estado na pista certa, quando escreveu sobre um fluido que percorria o cérebro quando começávamos a dormir. | TED | لذلك يبدو أن جالين قد كان حقيقةً على الطريق الصحيح نوعًا ما حين كتب عن سائل يتدفق خلال المخ حين يأتي النوم. |
o veneravam e temiam tanto? Nascido em 129 da era cristã, Galeno saiu de casa em adolescente, para explorar o Mediterrâneo | TED | ولد سنة 129 ح.ع غادر جالين المنزل في سن المراهقة باحثاً عن الحكمة الطبية بمنطقة البحر المتوسط |
Enquanto os seus colegas discutiam sintomas e as suas origens, Galeno estudava anatomia obcecadamente. | TED | بينما تناقش زملاؤه في أعراض المرض وأصولها، انشغل جالين في دراسة علم التشريح. |
O anatomista romano Galeno dissecou macacos-de-gibraltar... para modelos do funcionamento do corpo humano. | Open Subtitles | شرّح عالم التشريح الروماني (غايلن) القردة البربرية كنماذج لكيفية عمل جسم الإنسان. |
Como o governo romano proibia expressamente o trabalho em cadáveres humanos, Galeno realizava inúmeras dissecações em animais. | TED | بسبب منع الحكومة الرومانية استخدام الجثث البشرية، قام جالين بعدد كبير من التجارب التشريحية على الحيوانات بدلاً من ذلك. |
Uma das contribuições mais importantes de Galeno foi a ideia de que era o cérebro, e não o coração, que controlava o corpo. | TED | واحدة من أهم مساهمات جالين كان إلقاء الضوء على أن المخ، ليس القلب، هو من يتحكم فى الجسم. |
Galeno nunca percebeu que o sangue circulava continuamente pelo corpo. | TED | فلم يدرك أبدا جالين أن الدم يدور باستمرار خلال الجسم |
Influenciado pela sua compreensão errada do sistema circulatório, Galeno era um defensor fervoroso destes tratamentos, apesar das suas consequências, por vezes letais. | TED | مندفعاً بسوء فهمه لنظام الدورة الدموية، صار جالين مؤيداً قوياً لهذه العلاجات، على الرغم من نتائجها المميتة. |
Durante os 13 séculos seguintes, a prolífica coleção de Galeno dominou todas as outras escolas de pensamento médico. | TED | على مدار ال 13 قرناً القادمة، أثمرت حصيلة جالين بسيطرتها على أفكار جميع المدارس الطبية. |
Os seus textos tornaram-se obras padrão ensinadas às novas gerações de médicos que, por sua vez, escreviam novos ensaios enaltecendo as ideias de Galeno. | TED | فلقد أصبحت كتاباته هي المرجع الأساسي لأجيال الأطباء من بعده، الذين بدورهم، أشادوا بأفكار جالين من خلال مقالاتهم. |
Mesmo os médicos que dissecavam cadáveres humanos, repetiam chocantemente os erros de Galeno, apesar de verem nítidas provas do contrário. | TED | حتى ممن قاموا فعليا بتشريح الجثث الآدمية أعادو بحيرة أخطاء جالين على الرغم من رؤيتهم للدليل القاطع على خطأ جالين. |
Durante 1300 anos, o legado de Galeno manteve-se intocável até que o anatomista do Renascimento Vesalius se pronunciou contra ele. | TED | لمدة 1,300 عام، ظل تراث جالين غير ملموس- حتى قام عالم التشريح من عصر النهضة- فيزاليوس بالتعارض معه. |
Felizmente, hoje podemos beneficiar das experiências de Galeno, sem atribuir igual crédito às suas ideias menos rigorosas. | TED | على أمل، أن نتمكن اليوم من جني حصيلة تجارب جالين بدون أن نعزي مصداقية معادلة للأقل صحة. |
Assim, o que esta nova investigação nos diz é que uma coisa que todos nós já sabíamos sobre o sono, que até Galeno compreendia acerca do sono, — que ele refresca e limpa o espírito — pode na verdade ser uma parte importante do que, afinal, o sono é. | TED | لذلك، ما يخبرنا به هذا البحث الجديد، إذًا، هو الشيء الذي أنتم كلكم تعرفونه بالفعل عن النوم، والذي حتى جالين فهمه عن النوم، ذلك أن تنشيط وتنقية العقل، يمكن فعليًا أن تكون جزءً كبيرًا مما للنوم من فائدة. |
Há 2 mil anos, Galeno tratava assim a esquizofrenia. - O Marcus Welby da Grécia Antiga. | Open Subtitles | منذ ألفي عام، هكذا عالج (جالين) مريضي الفصام (ماركس ولبي) لليونان القديمة |
Tal como Galeno tinha com a fumigação. | Open Subtitles | كان (جالين) متأكداً من مسألة التطهير |
- Galeno era mesmo primitivo. | Open Subtitles | -كان (جالين) بدائياً جداً |
O seu trabalho foi amplamente aceite até ao século XVI... altura em que Vesálio, o pai da anatomia moderna... provou que Galeno cometeu alguns erros significativos. | Open Subtitles | قُبِل عمله على نطاق واسع حتى القرن السادس عشر، عندما أثبت (فيزاليوس)، أب علم التشريح الحديث أنّ (غايلن) قد إرتكب بعض الأخطاء الفادحة. |