Espero que isso tenha espicaçado a vossa imaginação, porque, Garanto-vos. esta não é uma questão de saber se essa revolução vai acontecer, mas quando. | TED | كما آمل أن هذا سيدفعكم للتخيل, لأنني أستطيع أن أعدكم أننا لسنا بصدد هل ستحدث هذه الثورة أم لا بل متى ستحدث |
Um dia, vai fazer-vos sentir orgulho, Garanto-vos. | Open Subtitles | سيكون هذا مصدر فخر لكم يوماً ما أعدكم بذلك |
Mas Garanto-vos que o que vocês faziam pouco tinha a ver com ciência. | TED | ولكن دعوني أضمن لكم أن ما تعلمتموه في مرحلة الثانوية العامة لا علاقة له بالعلم إلا القليل. |
Garanto-vos que não houve 72 pessoas com médias iguais. | TED | أضمن لكم لم يوجد تعادل في المعدل بين هؤلاء ال 72 طالب. |
A Chantal consegue ser... insuportável, Garanto-vos. | Open Subtitles | شانتال ممكن أن تكون غير محتملة أؤكد لك هذا |
Garanto-vos que há várias pessoas a ouvirem-me neste momento que estão a ser maltratadas ou que foram violentadas em criança, ou que são, elas mesmas, agressoras. | TED | اؤكد لكم ان هناك عدة أشخاص من الذين يسمعونني الآن يتعرضون حالياً للعنف أو تعرضوا للعنف وهم أطفال أو هم أنفسهم معتدون. |
E, Garanto-vos, os organismos têm todas as suas prioridades em ordem. | TED | و الكائنات الحية، أؤكد لكم ، لها جميعا أولويات منتظمة. |
Garanto-vos. Quem entrar naquele corredor vai morrer. | Open Subtitles | أعدكم بأن أيا كان من سيخطو الرواق فسأقتله |
Garanto-vos, daqui a 20 anos, serei eu a rir-me. | Open Subtitles | أعدكم ، 20 عاما من اليوم، سأكون من يضحك. |
Aconteça o que acontecer, esta noite, Garanto-vos que vidas e uma presidência foram postas em risco. | Open Subtitles | مهما يحصل اليوم, أعدكم, الحياة ورئاسة الجمهورية وضعت على المحك. |
Devem achar que eu estou em desvantagem. Garanto-vos, não estou. | Open Subtitles | وربما تعتقدون أنّني في موقف ضعف، أعدكم أنّ ذلك غير صحيح. |
A vossa vida mudaria sem eles, Garanto-vos isso. | Open Subtitles | سوف تغير حياتك بدون كلا الكتفين، أعدكم بذلك. |
Eu Garanto-vos que vai mudar a vida dele, e, por sua vez, enriquecer a vossa. | TED | أنا أضمن لكم أن ذلك سيغني حياته، وبالمقابل، سيغني ذلك حياتك. |
Garanto-vos pessoalmente... do total recupero do vosso investimento... dentro de cinco meses. | Open Subtitles | أنا أضمن شخصيا انك ستتراجع عن استثماراتك خلال خمس شهور |
Se tratarem uma pessoa, Garanto-vos... que ganham, seja qual for o resultado final. | Open Subtitles | وإذا عالجتَ الإنسان، فأنا أضمن لك أنك ستفوز، مهما كانت النتائج. |
Se tentarem alguma gracinha, Garanto-vos que se vão magoar. | Open Subtitles | وإذا حاولت التلاعب أؤكد لك أن هناك أشخاص ستتأذى |
O grande polícia da cidade, e Garanto-vos... que todos vão saber tudo sobre mim se desaparecerem daqui. | Open Subtitles | شرطي المدينه و أنا أؤكد لك كنت ستعرف كل شئ عني لو لم تنتقل من هنا |
Eu sei que não pareço ser, mas Garanto-vos que sou. | Open Subtitles | أنا أعلم أني لا أبدو مثلهم لكن أؤكد لك أنا منهم |
Garanto-vos que não será esse o caso no próximo. | Open Subtitles | اؤكد لكم انه لن يكون هذه الحالة فى المرحلة التالية |
Mas Garanto-vos que não é tão doloroso como o gás pimenta à queima-roupa. | Open Subtitles | لكني اؤكد لكم أنه ليس مثل ألم رش رذاذ الفلفل عليك من مسافه قريبة جداً |
Garanto-vos que ninguém está a levar isto de forma leviana, mas é uma situação sem precedentes que requer uma resposta ponderada. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف. و لكنه موقف غير مسبوق و هو يتطلب رد فعل محسوباً. |
Tenho andado a fotografar por todo o mundo e Garanto-vos, o que temos aqui no Sul, o que temos no Estado do Sol, não fica atrás de tudo o mais que tenho visto. | TED | ياجماعة، لقد التقطت صور من كل أنحاء العالم وأضمن لكم أنه ما يوجد هنا في الجنوب، ما يوجد في ولاية الشمس المشرقة، ينافس الأشياء التي رأيتها في الأماكن الأخرى. |
Garanto-vos que não encontro piada na morte do Coronel Clarke. | Open Subtitles | أُطمأنُك ، لستُ أمزح بصدد موت العقيد (كلارك) |
Nós já o apanhamos, Zoil. Tragam-me o meu macaco espacial e Garanto-vos acesso ao nível 5, além dos benefícios. | Open Subtitles | "علينا إيجاده يا (زويل)، أعد ليّ هذا القرد الفضائي وأنا سأضمن لك الترقية للمستوى الـ5 بكل إمتيازاته" |