"geração de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جيل من
        
    • من الجيل
        
    • الجيل من
        
    • توليد
        
    • الجيل القادم من
        
    • أجيال من
        
    • أجيالاً
        
    • جيلا من
        
    • من جيل
        
    A única maneira de educarmos uma geração de pessoas que se preocupem com a natureza é deixarmos que elas toquem na natureza. TED والطريقة الوحيدة التي يمكننا بها تربية جيل من الناس يهتمون بالطبيعة هو أن نتركهم يلمسون الطبيعة.
    Geração após geração de veteranos optaram por não falar das suas experiências, e sofrem isolados. TED جيل بعد جيل من المحاربين القدامى اختاروا عدم الكلام عن تجاربهم وعانوا في عزلة.
    Segunda geração de italianos. Toda a gente da vizinhança come lá. Open Subtitles إيطاليون من الجيل الثاني جميع سكان الحي يتناولون الطعام هناك
    Maior parte da nova geração de nómadas da China estão-se a mudar para cidades modernas e estão a deixar as suas tradições para trás, as suas vidas já não são mandadas pela mudança das estações. Open Subtitles العديد من الجيل ينتقل إلى المدن الحديثة ويتجاوز تقاليدهم، لم تعد في حياتهم قوانين طويله من خلال تغيير الفصول
    É o que me faz levantar todos os dias e querer refletir sobre esta geração de artistas negros e de artistas à volta do mundo. TED هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم.
    Serve para geração de potência, transportes, picos de combustível, é tudo isto. TED سيستخدم في توليد الطاقة والتنقل، إنه وقود بلغ ذروته، إنها كل ذلك.
    Contudo, não temos ninguém a tentar garantir que a próxima geração de filhos de afro-americanos e asiáticos saia com pele clara e cabelo loiro. TED ومع ذلك، لا أحد يحاول أن يجعل الجيل القادم من الأفارقة أو الآسيويين في أميركا أن يجعله يأتي ببشرة بيضاء وشعر أشقر.
    Vou falar de um dos nossos projetos, que é a geração de Canopy Confluences. TED وأود أن أقول لكم واحدة من مشاريعنا، وهو جيل من ملتقيات المظلة.
    Toda uma geração de segurança que nem tem preço. Open Subtitles الأن هذا بأكمله جيل من الضمان ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر عليه
    Somos uma geração de homens criados por mulheres. Open Subtitles أنا في الثلاثين من عمري نحن جيل من الرجال قامت بتربيته النساء
    Penso que qualquer geração de cientistas sente que as novas idéias que aparecem e substituem as suas idéias representam uma perda e não um ganho. Open Subtitles اظن ان كل جيل من العلماء يشعرون ان كل افكار تأتي بعدهم وتحل محل افكارهم هم تمثل خساره بدلا من مكسب
    E gerar do nada uma geração de vilões. Open Subtitles لتبدأ أكاديمية الأوغاد الخارقون خاصّتها وتربّي جيل من الأبطال من البداية كأوغاد
    geração de miúdos psíquicos, o demónio dos olhos-amarelos reúne-vos, dá origem a um combate-até-à-morte de celebridades. Open Subtitles , جيل من الأطفال بقوى خارقة الكائن الشيطاني ذو العيون الصفراء و طريقة قتله الشهيرة
    geração de bombeiros. O que há para provar? Open Subtitles إطفائي من الجيل الثالث لنفس العائلة ما الذي سيثبته؟
    Somos todos descendentes em quarta ou quinta geração de Qreshis, enviados para Leith quando a terra começou a escassear. Open Subtitles نحن جميعاً من أبناء كريش سواء كنـًـا من الجيل الرابع أو الخامس
    A 5ª geração de tecnologias sem fios que vai processar mais rápido e trabalhar melhor. Open Subtitles تقنية لاسلكيّة من الجيل الخامس ستجعله يعمل بشكل أسرع وأفضل،
    a razão para esta geração de Americanos ser a melhor de sempre. Open Subtitles السبب الذي يجعل هذا الجيل من الأمريكين الأفضل علي الاطلاق
    Se tivéssemos que ferver água para conseguir o mesmo efeito da evapotranspiração, precisaríamos de seis meses de toda a capacidade mundial de geração de energia. TED واذا اردنا غلي الماء للحصول على نفس الكمية من الماء المبخر, سنحتاج ستة اشهر من اجمالي استطاعة توليد الطاقة للعالم كله.
    Porque a próxima geração de caçadores tem que ser melhor. Open Subtitles لأن الجيل القادم من الصيادين عليه أن يكون أفضل
    Os Talibã estão a operar escolas de suicidas, preparando uma geração de rapazes para atrocidades contra civis. TED طالبان تقوم بادارة مدارس الإنتحاريين، تجهّز أجيال من الأطفال لإرتكاب فظائع ضد المدنيين.
    O mito diz que todos os caminhantes eram uma raça do sexo masculino. Eles precisam de uma mãe, uma rainha, para dar a luz a nova geração de ovos. Open Subtitles الأسطوره تقول, أن الحراس جميعهم من الذكور لذلك يحتاجون لأم ملكه لتلد أجيالاً آخرى
    O crescimento das redes sociais criou uma geração de narcisistas ansiosos por oferecer imagens privadas para consumo público. Open Subtitles نهضة مواقع التواصل الاجتماعي قد خلقت جيلا من النرجسيون متحمسين لعرض صورهم للاستهلاك العام
    Poderão ver os resultados de uma nova geração de alunos extraordinários. TED وحينها ستستطيعون رؤية النتائج من جيل جديد من الطلاب المدهشين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more