"governos do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حكومات
        
    • الحكومات حول
        
    Os governos do mundo inteiro vão ter de concluir que o carvão vai ser caro e isto tem de avançar. TED وسيتوجب على حكومات العالم أن تقرر بأنه ينبغي أن يكون الفحم غالياً، وستمضي هذه قدماً.
    Ele arranjou comissões dos novos governos do norte de África para pôr fim ao tráfico de escravos. Open Subtitles لقد حصل على تفويض من حكومات شمال أفريقيا الجديدة لكى ينهى تجارة العبيد
    Há 3 governos do Médio Oriente que podem estar por trás da bomba. Open Subtitles ثلاث حكومات مختلفة من الشرق الاوسط قد يكونوا خلف القنبلة
    A destruição assombrosa e um silêncio persistente... do colectivo de governos do mundo inteiro... deixam-nos pouco mais do que esperar por uma palavra, alguma esperança numa reviravolta que traga alívio, pois encontramo-nos à beira... de um verdadeiro apocalipse em Stonehenge. Open Subtitles دمار مذهل وصمت مستمر من جميع حكومات العالم تركونا في إنتظار بعض الكلمات
    Os governos do mundo inteiro colaboram com a indústria para resolverem problemas de saúde pública e do meio-ambiente, frequentemente colaborando com as mesmas corporações que criam ou agravam os problemas que os governos estão a tentar resolver. TED كل الحكومات حول العالم تتعاون مع الصناعة لحل مشاكل الصحة العامة والبيئة، وغالباً ما تتعاون مع الشركات ذاتها التي تخلق أو تفاقم المشاكل التي يحاولون حلها.
    Os governos do mundo e os seus mestres corporativos não querem que falemos. Open Subtitles حكومات العالم و رؤساء شركاتهم لا يريدونا أن نتحدث
    Cidadãos do mundo e rotários apelaram aos governos do Canadá, do Reino Unido e da Austrália para aumentarem os investimentos na erradicação da pólio. TED قام المواطنين العالمين مع نادي الروتاري بمناشدة حكومات كندا، وبريطانيا وأستراليا بتعزيز استثماراتهم في القضاء على شلل الأطفال.
    Temos de dobrar todos os esforços para reanimar o Sul, pôr os governos do estado em ordem, e restabelecer a União antes da reunião do Congresso. Open Subtitles يجب علينا أن نبذل كل الجهدّ لتشكيل الجنوب لوضع حكومات الولايات في نظام و إعادة تأسيس الاتحاد قبل عودة عقدّ جلسات الكونغرس
    "Foram os governos do Ocidente Open Subtitles لقد كانت حكومات الغرب
    Nem as corporações que ganham os seus lucros a partir do trabalho delas, nem os governos do México e dos EUA, que beneficiam dos acordos de livre comércio. Open Subtitles لا الشركات التي تجنى أرباحها من عملهم ولا حكومات (المكسيك) و (أمريكا) المستفيدتان من إتفاقيات التجارة الحرة
    Isso é algo que os governos do mundo não podem tolerar mais. Open Subtitles هذا شيئ لم تعد حكومات العالم تحتملة .
    Há poucas semanas atrás, o Spangle descobriu o plano de Mykros, derrubar os governos do mundo. Open Subtitles قبل أسابيع قليلة، (سبانغل) علم خطة (ميكروس) الحقيقية... وهي إسقاط حكومات العالم...
    E se derem uma olhadela para os governos do mundo inteiro, os ministérios da educação costumam ser os mais conservadores e os que têm imensos empregados. TED وإذا نظرت إلى الحكومات حول العالم، وزارات التعليم تميل إلى أن تكون الأكثر محافظة، وأيضًا الوزارات التي لديها رواتب ضخمة.
    Esta é uma droga chamada Tamiflu. O Tamiflu é uma droga em que os governos do mundo inteiro gastaram milhares e milhares de milhões de dólares em armazenagem. Armazenámos o Tamiflu sob o pânico na crença de que iria reduzir a taxa de complicações da gripe. TED يدعى هذا العقار تاميفلو. و هو عقار قد أنفقت عليه الحكومات حول العالم المليارات و المليارات من الدولارات على التخزينمن الدولارات على تخزينه و قمنا بتكديس عقار التاميفلو متخوفين معتقدين بأنه يخفض نسبة مضاعفات الانفلوانزا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more