"gradual" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدريجي
        
    • التدريجي
        
    • تدريجياً
        
    • بالتدريج
        
    • التدريجى
        
    • تدريجيًا
        
    Também é assimétrica, com uma diminuição gradual durante quase uma semana, e um retorno rápido ao normal em poucos dias. TED وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط.
    Fizeste uma incursão sem permissão com entrada gradual e sigilosa em zona alheia. Open Subtitles أنت تقوم ..باجتياز غيرمسموحبه. اجتياز تدريجي أَو خفي إلى مجال الغير.
    Aquilo não foi uma derrota, foi uma retirada gradual. Open Subtitles لم تكن تلك هزيمة ، كانت إنسحاباً تدريجي
    Segundo, queremos mudança, mas uma mudança gradual não vai ser suficiente. TED ثانياً، علينا أن نتغير لكن لن يكون التغيير التدريجي كافيا.
    Isso desencadeia o desenvolvimento gradual dos órgãos sexuais o despontar da barba, faz com que a voz se torne mais grave e aumente a estatura. TED يحفّز ذلك التطور التدريجي للأعضاء التناسلية ويُنبت شعر الوجه ويتسبب في خشونة الصوت وزيادة الطول.
    Muito repouso e o regresso gradual à atividade permite que o cérebro se cure por si mesmo. TED الكثير من الراحة والعودة تدريجياً للحركة تسمح للدماغ بأن يعالج نفسه.
    A profundidade gradual indica que a arma entrou do lado esquerdo e saiu pelo direito. Open Subtitles تعمق تدريجي لجرح يُشير إلى أن سلاح القتل دخل الجانب الأيسر من جذعه وغادر الأيمن.
    As minhas próprias razões andam à volta de uma perda gradual do faz de conta, de um gradual esclarecimento da natureza da realidade, do mundo. Open Subtitles أسبابي تتمحور حول فقدان تدريجي للإيمان و تنوير تدريجي
    O resultado é... O enfraquecimento gradual dos músculos. Open Subtitles وهذا بالنتيجة سوف يُسبب ضمور تدريجي للعضلات.
    Uma dose gradual de hormonas de bovinos deve induzir o teu corpo a criar o ambiente propício para o feto. Open Subtitles حقن تدريجي بالهرمونات البقرية ينبغي أن يفاجئ جسدك لخلق البيئة الملائمة من أجل الجنين
    Não será mesmo para sempre, porque é gradual, não é exponencial, lembras-te? Open Subtitles حسناً، لن يبقى فعلياً للأبد لأنه تدريجي وليس أسي، تذكر؟
    Poderá ser uma mudança gradual conforme os diferentes efeitos se começam a manifestar. Open Subtitles تحول تدريجي كتأثيرات مختلفة تبدأ في ظهور
    É muito difícil fazermos previsões, porque o desempenho humano cresce a um ritmo gradual, mas temos agora um sistema de aprendizagem profunda, cuja capacidade cresce exponencialmente. TED من صعب علينا جداً توقعها لأن إداء الإنسان ينمو بمعدل تدريجي ولكننا الأن لدينا نظام وهو التعلم العميق وما نعرفه بالفعل ينمو بقدرات مضاعفة
    Isto é uma velocidade ligeira e estável numa curva gradual num plano único... Open Subtitles حسنا، هذه سرعة ثابتة وسلسة في منحنى تدريجي على سطح واحد...
    Mas a maioria mostra as duas propriedades distintas: diluição súbita, perante uma força limiar e diluição mais gradual depois de aplicada uma pequena força durante muito tempo. TED لكن معظمها سيظهر خاصيتين منبهتين: الرقة المفاجئة مع القوة والتدفق التدريجي مع القوة الصغيرة يمكن تطبيقها لوقت طويل.
    em vez de nos concentrarmos na mudança gradual e nas boas notícias. TED فنحن لا نميل للتركيز على التغيير التدريجي وقصص الأخبار الجيدة.
    Parece ser uma referência à degeneração gradual da própria máquina. Open Subtitles هذا يَبْدو إشارة إلى الانحطاط التدريجي للماكينة.
    Pude ver, literalmente, a mudança gradual na cara de todos eles à medida que ouviam história após história dos outros presos na sala. TED استطعت فعلياً أن أرى تغيراً تدريجياً في وجوههم بعدما سمعوا قصة تلو الأخرى من المسجونين الآخرين في الغرفة.
    Consigo compreender o vandalismo a intensificar-se para violência, mas é gradual. Open Subtitles يمكنني أن أفهم كيف تتحول أعمال التخريب إلى عنف ولكن هذا يحدث بالتدريج
    "e registar a desintegração gradual. Open Subtitles لكى أحصل على وصف دقيق لإنحدارها التدريجى...
    Quando a Grab começou a aumentar o número de condutores para além dos táxis, isso foi visto como algo gradual e razoável. TED لذا عندما بدأت جراب في زيادة السائقين خلف سيارات الأجرة، كان ذلك أمرًا تدريجيًا ومعقولًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more