"grau de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • درجة من
        
    • الدرجة من
        
    • من الدرجة
        
    • ودرجة
        
    • درجات
        
    • قٍبل
        
    Tem que haver um grau de afeição e atracção já em vigor. Open Subtitles يجب أن يكون هناك درجة من المودة وجذب بالفعل في المكان.
    Todos estes sistemas requerem um grau de confiança, e a pedra angular deste mecanismo é a reputação. TED الان كل هذه الانظمة تتطلب درجة من الثقة، وحجر الزاوية لهذا العمل. هو السمعة.
    Este grau de transparência nunca antes tinha sido conseguido. Open Subtitles مثل هذه الدرجة من الشفافية لم تسود من قبل
    Aquele grau de desordem não se podia prever, Tripp. Open Subtitles تلك الدرجة من الفوضى لم يكن من الممكن توقعها أبداً يا تريب.
    Rembrandt Brown e Wade Wells acusados de conspiração e homicídio em primeiro grau de Daelin Anna Marie Richards". Open Subtitles و رمبرانت براون و وايد ويلز بتهم التآمر و قتل ديلان آنا ماري ريتشاردز من الدرجة الأولى
    Um homicídio em primeiro grau de um agente da Polícia e um procurador que não quer cometer mais erros. Open Subtitles لانها جريمة قتل من الدرجة الأولي لضابط شرطة. ولا يرغبوا بإرتكاب المزيد من الأخطاء.
    Depende da situação, dos atos, do grau de contrição. Open Subtitles -هذا يعتمد على الموقف عملهم بأنفسهم، ودرجة الندم
    Dou-te 1.5 pelo grau de dificuldade e um 10 pela imaginação. Open Subtitles سأمنحك 1.5 درجة لصعوبة الحركة و 10 درجات لتخيلك الحركة.
    Foi considerado culpado, por um júri dos seus pares, do homicídio em primeiro grau de Trisha Ann Seward. Open Subtitles لقد تم إيجادك مذنباً من قٍبل هيئة المحلفين بجريمه القتل العمد من الدرجه الأولى
    Se for esse o caso, procuramos um assassino com algum grau de inteligência. Open Subtitles إذا كان هذا هو الحال، نحن نبحث عن قاتل مع بعض درجة من الذكاء.
    Ao administrarmos anestesias em animais selvagens, teremos de esperar algum grau de risco. Open Subtitles إذا كان يستوجب عليك أن تعمل التّخدير في البرّيّة، ستتوقع درجة من الخطر.
    Começa por compilar uma lista de técnicas que já provaram ter algum grau de eficácia. Open Subtitles نبدأ من خلال تأليف قائمة من التقنيات التي أثبتت درجة من الفعالية بالفعل.
    Com este grau de ferimentos, os batimentos cardíacos estariam descoordenados e a circulação sanguínea de e para o cérebro seriamente comprometida, o que significaria que a pulsação na garganta da vítima dificilmente seria perceptível. Open Subtitles مع هذه الدرجة من الإصابة سوف يضعف النتاج القلبي ويتدفق الدم من وإلى الدماغ
    - Este grau de flexão dos membros observa-se exclusivamente em vítimas relacionadas com queimaduras. Open Subtitles - هذه الدرجة من إنحناء الطرف... ... ملاحظبشكلخاص في ضحايا متعلّق بالحرق.
    É o primeiro grau de congelamento. O teu irmão pode se recuperar com o tratamento adequado. Open Subtitles هذه عضة جليد من الدرجة الأولى يمكن لأخيك أن يتعافى بالمعالجة الملائمة
    Assassinato em 1º grau de um juiz de rua. Open Subtitles القتل من الدرجة الاولى لقاضى شارع
    Foi condenado pela morte em segundo grau de um homem. Open Subtitles ، لقد جئت هنا بتهمة" "القتل غير المتعمد من الدرجة الثانية
    Baseado na falta de distensão intestinal e do grau de envelhecimento precoce da pele, o corpo ficou no rio em média de 12 a 15 horas. Open Subtitles استنادا إلى عدم وجود الانتفاخ المعوي ودرجة تهدل الجلد الاولي الجثة موجودة في نهر قبل حوالي 12 إلى 15 ساعة
    Portanto, num cérebro humano, uma quantidade de integração de informação incrível, um elevado grau de "phi" e muita consciência. TED لذلك في المخ البشري، هناك كمية هائلة لا تصدق من المعلومات المتكاملة، ودرجة عالية من "فاي"، وكمية كبيرة من الوعي.
    Contudo, o grau de expressão adequado a uma determinada situação pode variar muito consoante as culturas. TED مع ذلك، درجات التعبير المناسبة لحالة بعينها يمكن، أن تختلف كثيراً تبعاً للثقافات.
    Na teoria de Tononi, ainda há um grau de consciência superior a zero. TED في نظرية تونوني، ستظل هناك درجات غير صفرية من الوعي.
    Ray Seward, foi considerado culpado por um júri dos seus pares, pelo crime de homicídio em primeiro grau de Trisha Ann Seward. Open Subtitles راى سيوارد لقد تم إيجادك مذنباً من قٍبل هيئة المحلفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more