"guerras civis" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحروب الأهلية
        
    • الحرب الأهلية
        
    Gerações de refugiados têm chegado às nossas praias, fugindo das guerras civis dos anos 80, em que os EUA estiveram amplamente envolvidos. TED كانت تأتي أجيال من اللاجئين إلى شواطئنا، فراراً من الحروب الأهلية في الثمانينيات التي كان للولايات المتحدة دورٌ كبيرٌ فيها.
    De facto, foram responsáveis por metade de todas as guerras civis. TED في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية
    Vendido no mercado negro, e usado para financiar guerras civis e genocídio na costa africana. Open Subtitles يباع في السوق السوداء ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي
    Na verdade, os EUA e o México receberam milhares ou milhões de refugiados em fuga das guerras civis dos anos 70 e 80. TED استوعبت الولايات المتحدة والمكسيك آلاف وملايين المهاجرين الهاربين من الحرب الأهلية في السبعينات والثمانينات.
    As mesmas guerras civis às quais escapámos no nosso país. Open Subtitles نفس الحرب الأهلية التي هربنا منها من منزلنا
    De qualquer forma, estamos cientes disto mesmo nas nossas experiências comuns ou nas histórias do nosso jornal da propagação da violência a partir de lutas ou em guerras de gangues ou em guerras civis ou mesmo em genocídios. TED نحن على علم بذلك على أي حال حتى في تجاربنا المشتركة أو قصصنا الصحفية لانتشار العنف من المعارك أو في حروب العصابات أو في الحروب الأهلية أو حتى في حالات الإبادة الجماعية.
    Anna nasceu em 1083, pouco depois de o pai ter assumido o controlo do Império Romano na sequência de 10 anos de brutais guerras civis e revoltas. TED ولدت آنا عام 1083، بعد وقت قصير من استيلاء والدها على السلطة الإمبراطورية الرومانية بعد عقد من الحروب الأهلية الوحشية والثورات.
    A Libéria foi devastada por uma das guerras civis mais sangrentas da África, que fez mais de 200 000 mortos, milhares de mulheres marcadas pela violação e pelo crime numa dimensão gigantesca. TED تعرضت ليبريا للدمار من واحدة من أعنف الحروب الأهلية فى أفريقيا، التى أودت بحياة أكثر من 200 ألف شخص، الاَلاف من النساء تضضرن من جراء اللإغتصاب و الجرائم على نطاق مذهل.
    No início dos anos 80, passei muito tempo na América Central, que estava mergulhada em guerras civis que refletiam a divisão ideológica da Guerra Fria. TED خلال بداية الثمانينات، قضيت الكثير من الوقت في أمريكا الوسطى، التي حاقت بها الحروب الأهلية التي قللت الفجوة الإيديلوجية للحرب الباردة.
    Escravidão, guerras civis. Open Subtitles الرق، الحروب الأهلية
    Desde o fim da Guerra Fria houve menos guerras civis, menos genocídios — de facto, houve uma redução de 90% desde os números elevados do pós-II Guerra Mundial — e até mesmo uma reversão do aumento dos anos 60 TED منذ نهاية الحرب الباردة كان هناك عدد أقل من الحروب الأهلية , أقل إبادات جماعية -- في الحقيقة , هبوط 90% منذ نهاية الحرب العالية الثانية في أعلي مستوياتها -- و حتى في إرتداد الستينيات في حالات القتل و جرائم العنف .
    Em todo o país, confrontos entre as forças governamentais e os rebeldes juntamente com ataques indiscriminados contra a população civil começaram novamente com crescente intensidade num país já lesado pela corrupção, numa década de guerras civis desce ainda mais no caos Open Subtitles أشتباكات مسلحة بين القوات الحكومية و المتمردين أضافة إلى هجمات عشوائية على السكان المدنيين أندلعت مجددا و بحدة متصاعدة في جميع أنحاء البلاد. بلدٌ مشلولٌ مسبقا بسبب الفساد خلال عقد من الحرب الأهلية
    Meu filho, Mercia foi enfraquecida por anos de guerras civis. Open Subtitles بُني، (مرسيا) أضعفتها سنوات من الحرب الأهلية.
    Não temos inimigo, só empatia, por todos vocês que combatem nas guerras civis intermináveis em que este país vos prendeu, todos os dias. Open Subtitles -ليس لدينا عدو التعاطف فقط... لجميعكم بمحاربة الحرب الأهلية الغير منتهية التي أبقتكم هذه الدولة فيها كل يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more