"há evidências" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هناك دليل
        
    • هناك أدلة
        
    • يوجد دليل
        
    • توجد دلائل
        
    Não há evidências de trauma de força bruta na cabeça. Open Subtitles الآن، وليس هناك دليل على كليلة قوة الصدمة في الرأس.
    Acreditamos que dentro dela há evidências relacionadas a uma investigação de assassinato Open Subtitles ونحن نعتقد أن هناك دليل مخبّأ في الداخل مرتبط بتحقيق جارٍ في جريمة قتل
    - A casa está vazia, mas há evidências de uma mulher a viver aqui. Open Subtitles المنزل فارغ لكن هناك دليل على عيش امرأة هنا
    há evidências que demonstram que o jovem médio, nos dias de hoje, vê mais violência através da cultura popular, do que aquela que poderia ocorrer na vida real. Open Subtitles هناك أدلة تثبت أن الشخص الصغار الذين ينشأون في هذه الأيام المتوسط رؤية المزيد من العنف من خلال الثقافة الشعبية،
    há evidências de fluxo de núcleos nas células ósseas. Open Subtitles هناك أدلة على وجود تيار نوى في خلايا العظام
    "Pode parecer como tal, mas após uma inspeção mais cuidada, em redor do Pentágono, não há evidências de um avião ter caído. Open Subtitles هل تعرف ؟ ربما ظهرت بهذه الطريقة و لكن من فحصى القريب لا يوجد دليل
    Meritíssima, não há evidências que isto seja algo mais do que um trágico acidente. Open Subtitles حضرة القاضية ليس هناك دليل أن الأمر أكثر من حادثة مأساوية
    E mais: há evidências de que Eta Carinae esteja a sofrer efeito gravitacional de uma gémea má-- outra estrela massiva em órbita em torno dela, tão próximas como Saturno do Sol. Open Subtitles و أكثر من ذلك, هناك دليل أن إيتا كارينا يُعذب بجاذبية توأم شرير نجم آخر ضخم في مدار حوله
    E tem um pico constante a vir do edifício mas não há evidências de actividades mágicas. Open Subtitles أجل، وثمة تيار ثابت منبعث من البناء، لكن ليس هناك دليل على نشاطٍ سحريّ.
    - É tarde demais. Não há evidências, nem testemunhas. Open Subtitles انه متاخر جدا على هذا انظري ليس هناك دليل ليس هناك شهود
    há evidências de luta na berma da estrada encima. Open Subtitles هناك دليل على وجود شجار على جانب الطريق اعلاه
    Não há evidências digitais na ressonância magnética também. Open Subtitles ليس هناك دليل رقمي على جهاز الرنين المغناطيسي . أيضاً أنا لا أفهم ذلك
    E também há evidências de que o cancro também sobe. Open Subtitles وحتى أن هناك دليل على ارتفاع السرطان أيضًا.
    há evidências de bruxas aqui. Open Subtitles هناك أدلة كثيرة ان الساحرات هنا في دراغنوث
    há evidências de confronto físico, e foi aqui onde acabou. Open Subtitles هناك أدلة على حدوث مواجهة جسديّة وهنا انتهى به الأمر
    Não há evidências de que tenha sido vacinado. Open Subtitles ليست هناك أدلة تبين تلقيه للقاحات ضد أية أمراض.
    Não é o que está a acontecer aqui, há evidências de fraude cibernética. Open Subtitles ذلك ليس ما يحصل هنا هناك أدلة على الاحتيال عن طريق الانترنت.
    Não há evidências de avaria ou indícios de estar comprometido. Open Subtitles لا يوجد دليل على الأعطال أو مؤشرات التسوية
    Presidente Cavanaugh, não há evidências para sugerir que esta invasão ao 112 seja uma ameaça terrorista. Open Subtitles كافانو لا يوجد دليل يشير إلى أن أختراق 911 هو تهديد إرهابي
    O sorteio aconteceu muito antes dela ter entrado no teleférico, e no entanto, não há evidências que tenha feito nada fora do normal, Open Subtitles ثم كيف يأتي أحدا لم يكن يعرف أنها ضرب الفوز بالجائزة الكبرى الكبيرة؟ الرسم حدث منذ فترة طويلة قبل انها حصلت على الترام حتى الآن، لا يوجد دليل فعلت أي شيء خارج عن المألوف
    há evidências de ulceração precoce. Open Subtitles توجد دلائل على وجود تقرّحات مبكّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more