"há vários" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ عدة
        
    • هناك العديد من
        
    • هناك عدة
        
    • هناك عدّة
        
    • لعدّة
        
    • منذ بضع
        
    • منذ بضعة
        
    • منذ عدّة
        
    • قبل عدة
        
    • يوجد العديد
        
    Na verdade, o antigo cais tinha ardido há vários anos. Open Subtitles لكن فى الحقيقه الجسر القديم احترق منذ عدة سنوات
    há vários anos, Agneta e o Lars tiveram problemas para conceber. Open Subtitles نعم، منذ عدة سنوات، اجنيتا ولارس تواجه صعوبة في تصور.
    Na verdade, há vários tipos de formas de vida. Open Subtitles في الواقع هناك العديد من أشكال الحياة المختلفة
    Hubertus Knabe: Acho que há vários aspectos a mencionar TED هوبرتس كنابي: أعتقد أن هناك عدة جوانب لذكرها.
    "há vários caminhos para chegar ao topo da montanha... mas a vista é sempre a mesma". Open Subtitles هناك عدّة طرق للوصول إلى قمة الجبل لكن المنظر نفسه دائما
    Segundo a companhia, ela trabalhou lá há vários meses, logo depois de se formar na escola de culinária. Open Subtitles كلاّ طبقاً للشركة هي كانت تعمل هناك لعدّة شهور مباشرةً بعد تخرجها من مدرسة الطهو
    Aqui está um russo que está online desde há vários anos a administrar o seu próprio website e tem um blogue no popular Live Journal. TED هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال
    Jonathan tem os seus 20 anos, e conheci-o há vários anos. TED إن جوناثان في العشرينيات من عمره ، وكنت قد التقيت به منذ عدة سنوات.
    Tem um empréstimo bancário para o seu próprio navio, há vários anos. Open Subtitles حَصل على قرض مصرفى لقاربه الخاص منذ عدة سنوات
    Embora não o faça há vários meses. Open Subtitles على الرغم من أن الأمور إختلفت منذ عدة أشهر.
    Enterrei-a há vários anos, apenas não me lembro onde. Open Subtitles دفنتها منذ عدة سنوات لكنني لا أتذكر أين
    - Disse que a filha não desapareceu, apesar de não a ver há vários dias. Open Subtitles نعم ، إنها تقول أن إبنتها ليست مفقودة على الرغم من أنها لم ترها منذ عدة أيام
    há vários casos em Uttar Pradesh em que as pessoas morrem sem que o seu caso seja revisto. TED هناك العديد من الحالات في ولاية اوتار براديش لأشخاص يموتون قبل أن يتم إعادة النظر في قضاياهم بشكل صحيح.
    fazer crescer partes do corpo do nada, pode parecer magia mas há vários organismos que conseguem atingir esta proeza. TED قد تبدو إعادة إنماء أعضاء الجسم من العدم أمرًا سحريًّا، لكن هناك العديد من الكائنات الحية التي تستطيع القيام بذلك.
    há vários tipos de memória, que dependem de diferentes circuitos e regiões no cérebro. TED هناك عدة أنواع مختلفة من الذاكرة مرتبطة بدارات وأماكن مختلفة ضمن الدماغ.
    Quanto ao assunto da suicida, há vários motivos pelos quais alguém poderia cair de costas na água. Open Subtitles بالنسبة لتلك الفافزة، هناك عدّة أسباب تدفع الشخص ليقفز أحداً بالماء بالعكس
    Não saía do seu quarto há vários dias. Open Subtitles لم تخرجي من غرفة النوم لعدّة أيام.
    O Sr. Chisum chegou aqui há vários anos... e pôs o nome dele em tudo o que pôde. Open Subtitles منذ متى وانت هنا في مقاطعة لينكولن ؟ السيد شيزوم حضر الى ..هنا منذ بضع سنوات وضع اسمه على كل شئ قدر امكانه
    Tem lutado com a crueldade dos elementos há vários dias. Open Subtitles إنه مرهق بسبب تعرضه لظروف قاسية منذ بضعة أيام
    Está em estado vegetativo já há vários anos. Open Subtitles إنّه في حالة همود مستمرّة منذ عدّة أعوام
    Li algo sobre algumas criaturas antigas há vários anos. Open Subtitles قرأت عن بعض المخلوقات القديمـة قبل عدة سنـوات
    há vários problemas de que vos poderia falar hoje. TED يوجد العديد من التحديات التي يمكنني اليوم التحدث فيها إليكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more