Vemos que estes pátios não são espaços hermeticamente fechados. | TED | وكما ترون فإن تلك الساحات ليست أماكن مُغلَقة بإحكام. |
Coloca-se as roupas, cobertores, lençóis... numa sala hermeticamente fechada. | Open Subtitles | نضع كل الملابس والاغطية والفرش في مكان مغلق بإحكام |
Tanto quanto sabemos, a casa estava hermeticamente fechada até que a polícia arrombou a porta para entrar. | Open Subtitles | بحسب ما نعلمه أن منزلها كان مغلقاً بإحكام و بشكل تام حتى حطمته الشرطة أثناء دخولهم |
hermeticamente fechada, à prova de insectos, humidade constante... | Open Subtitles | مغلق بإحكام ، ومبعد عن الحشرات والرطوبة ثابتة |
Sim, os escudos foram feitos para selar hermeticamente o carro, por isso vão aguentar. | Open Subtitles | هل أنت على يقين من أنها سيمكنها حمايته من الإصابة ؟ نعم ، هذه الدروع مصممة بإحكام لإغلاق |
Procuramos substâncias em pó, num recipiente hermeticamente fechado. | Open Subtitles | إنّنا نبحث عن مادة على شكل مسحوق . في حاوية مغلقة بإحكام |
Muito menos nos que são hermeticamente fechados. | Open Subtitles | خصوصاً، عندما تكون مغلقة بإحكام |
Está hermeticamente fechado. | Open Subtitles | وهو مغلق بإحكام |
A galeria está hermeticamente selada. | Open Subtitles | المعرض مغلق بإحكام. |
Esta sala é fechada hermeticamente. | Open Subtitles | هذه الغرفة مغلقة بإحكام |
É a história de um fabricante de foles, desempregado, de Roterdão, que, deprimido e cansado da vida — ou seja, o próprio Poe — e profundamente endividado, decide construir uma viatura hermeticamente fechada, transportada por um balão, que é lançada pelo ar com dinamite e flutua pelo vácuo do espaço até chegar à superfície lunar. | TED | إنها قصة صانع منفاخ عاطل في روتردام، المُحبط والمُتعب من الحياة - هذا هو بو، بعد كل شيء - غارقًا في الدَين، قرر بناء عربة محمولة بالبالون مغلقة بإحكام التي تطلق في الهواء بواسطة الديناميت ومن هناك، تطفو خلال الفراغ في الفضاء على طول الطريق إلى سطح القمر. |
Estava selada hermeticamente. | Open Subtitles | - كان هذا مغلقاً بإحكام - |