O atum-rabilho foi venerado pelos homens em toda a história da humanidade. | TED | الآن زرقاء الزعانف يتم تبجيلها بواسطة الانسان عبر تاريخ البشرية كله |
Esta pode ser a única maior descoberta científica na história da humanidade. | Open Subtitles | هذا قد يكون أحد أهم الاكتشافات العلمية العظيمة في تاريخ البشرية |
Esta é a primeira vez na história da humanidade que nos interligamos desta maneira. | TED | انها المرة الاولى في تاريخ البشرية التي نتواصل بها بهذه الشاكلة .. |
Somos a sociedade mais solitária na história da humanidade. | TED | نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة في التاريخ البشري. |
Mas começou um fenómeno no século XIII, principalmente com o Renascimento, no Ocidente, que causou a maior crise de identidade na história da humanidade. | TED | لكن هناك ظاهرة بدأت في القرن 13 وتحديداً في عصر النهضة، في الغرب وتسببت بأكبر أزمة هوية في تاريخ الإنسانية |
Religião a força mais potente, na história da humanidade. | Open Subtitles | الدين, القوة ذات السلطة الأكبر في قصة البشرية. |
Mas é a maior transferência de riqueza, de um grupo para outro na história da humanidade. | TED | لكنه أكبر انتقال للثروة، من مجموعة لأخرى في تاريخ البشرية. |
Quando é que na história da humanidade foi alguma vez possível uma só pessoa roubar 100 milhões? | TED | في تاريخ البشرية لم يكن من الممكن أبدا لشخص أن يسرق 100 مليون؟ |
Ao longo da história da humanidade, a doença infeciosa que mais pessoas mata é a malária. | TED | على امتداد تاريخ البشرية الطويل لم يودِ أيّ مرضٍ معدٍ بحياة الناس بقدر الملاريا |
Bem, após muitos projetos Apollo nossos, a lançar a maior frota de satélites da história da humanidade, alcançámos o nosso objetivo. | TED | حسنا، فمشروع ابولو خاصتنا، يهدف إلى إطلاق أضخم أقمار صناعية في تاريخ البشرية ولقد حققنا هدفنا. |
Está totalmente dependente de materiais finitos que só possuímos uma vez na história da humanidade. | TED | يعتمد يشكل كليٍّ على مواد محدودة نحصل عليها مرة واحدة في تاريخ البشرية. |
Quase por definição, isto é a pior coisa que já aconteceu na história da humanidade. | TED | تقريباً بالتعريف، هذا أسوأ شيء يمكن أن يحصل في تاريخ البشرية. |
Em 1820, o astrónomo francês Alexis Bouvard quase se tornou na segunda pessoa na história da humanidade | TED | في عام 1820، عالم الفلك الفرنسي، أليكسيس بوفارد صار الإنسان الثاني الذي يكتشف كوكبًا في تاريخ البشرية. |
Mas as que tiverem, vão ser a maior, mais livre, mais rápida, mais interligada forma de filantropia da história da humanidade. | TED | ولكن التي ستقلع ستكون الأعظم ، والأكثر إنفتاحاً الأسرع ، والشكل الأكثر تواصلاً للعمل الخيري في تاريخ البشرية |
A presbiopia sempre existiu em toda a história da humanidade e temos tentado várias coisas diferentes para a tentar corrigir. | TED | أريد تذكيركم أن مد النظر الشيخوخي لازمنا طوال تاريخ البشرية وقمنا بالكثير من الأمور المختلفة لمحاولة إصلاحه. |
As infraestruturas e construções necessárias para acomodar essas pessoas não têm precedente na história da humanidade. | TED | البنية التحتية والمباني اللازمة لاستيعاب هذا العدد الكبير من الناس غير المسبوق في تاريخ البشرية. |
É escravatura real, exatamente do mesmo modo como reconhecemos a escravatura em toda a história da humanidade. | TED | إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري. |
uma rápida subida,sem precendentes na história da humanidade do nível global de CO2, subida essa que nunca mais parou. | Open Subtitles | إرتفاع سريع لم يشهده التاريخ البشري في المستوى الشامل لثاني أكسيد الكربون. و المستمر منذُ ذاك الوقت. |
A história da humanidade está cheia deste tipo de coisas. | Open Subtitles | جاعلا الراكبين أكثر ارتياحا تاريخ الإنسانية مليئ بمثل هاته الأمور |
Aproxima-se uma batalha épica, que alterará o equilíbrio do poder, entre Oriente e Ocidente, e mudará a história da humanidade. | Open Subtitles | معركة ملحمية تلوح في الأُفق ستُزيح موازين القوى بين الشرق و الغرب و ستغير قصة البشرية. |
O que vocês não pensaram é que este pequeno objeto é o brinquedo mais antigo da história da humanidade. | TED | ما لم تدركوه هو أن هذا الغرض الصغير هو أقدم لعبة في تاريخ البشر.. |
O que significa que dispomos agora de mais comida do que em qualquer outro momento na história da humanidade. | TED | وهذا يعني أن لدينا الآن المزيد من المواد الغذائية المتوفرة أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشريّة. |
Muitos cientistas acreditam que o contacto com outras civilizações deixou de ser uma quimera e passou ser uma etapa natural na história da humanidade, que muitos de nós possivelmente viverão. | Open Subtitles | أكثر وأكثر علماء يشعرون بأن الإتصال مع حضارات أخرى.. ليس أمراً من الأحلام, لكنه أمر طبيعي بتاريخ البشرية.. |
A história do Bom Samaritano é a história da humanidade de hoje. | TED | إن قصة هذا السامري هي قصة الإنسانية اليوم. |
Durante toda a história da humanidade, aquele momento foi o mais longe que alguém já tinha ido. | Open Subtitles | ، عبر التاريخ الإنساني كله تلك اللحظة كانت أبعد مما قد تجاوزها أحد من قبل |