Se olharem para o fim deste gráfico, vemos a Holanda e a Coreia com números mais reduzidos. | TED | إذا ما نظرتم إلى آخر هذا الرسم البياني، تستطيع أن ترى أن هولندا وكوريا تتكون من رقم واحد. |
Esta forma de enfermagem proliferou por toda a Holanda e pelo mundo fora. | TED | حتى الآن انتشر هذا النوع من التمريض في جميع أنحاء هولندا وحول العالم. |
Quero apresentar-lhes a Dolly Parton e o Burt Reynolds ao pessoal da Holanda e dos jornais. | Open Subtitles | أُريدُ تَقديم دولْي بارتون وبورت رينولدز إلى الناسِ مِنْ هولندا ومِنْ الصُحُفِ. |
É depois da Polónia, o Hitler avançará para a Dinamarca, Holanda e França, com umas paragens pelo meio. | Open Subtitles | بعد بولندا، هتلر على طريقه إلى الدنمارك، هولندا وفرنسا ببضعة توقّفات في الوسط. |
Advogados de França, engenheiros da Alemanha, arquitectos da Holanda, e agora, claro, soldados da América! | Open Subtitles | محامون من فرنسا مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا والان بالطبع محاربون من امريكا |
Então volta para a Holanda e deixa-nos sozinhos. | Open Subtitles | كان عليك العوده الى هولندا وتركنا وشأننا |
Enquanto isso, na Holanda e Bélgica, as pessoas que possuem carros estavam entre os primeiros a fugir. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، في هولندا وبلجيكا الناس الذين يملكون السيارات هاجروا اولا |
Em 1944, os nazis ocuparam a Holanda e devido a várias razões decidiram desviar toda a comida para a Alemanha; | Open Subtitles | في عام 1944، كان النازيون يحتلون هولندا و لمجموعة من الأسباب قرروا أن يأخذوا كل الطعام و ينقلوه إلى المانيا؛ |
Eles são um dos maiores bandas nunca para sair da Holanda, e eles estão indo para começar aqui, no sexto maior porto do mundo... realizando seu maior sucesso, pelo que eu quero dizer... | Open Subtitles | لدينا نجوم عدة سيكونوا أكبر فرق على الإطلاق جاءوا إلى هولندا |
Na Holanda e na Dinamarca, vimos muito bom êxito em clínicas do cancro, que organizam quimioterapias em casa dos doentes, por vezes até em conjunto com doentes vizinhos. | TED | في هولندا والدنمارك، وجدنا عيادات سرطان ناجحة وجيدة جداً تنظم العلاج الكيميائي في منازل المرضى، وفي بعض الأحيان مع مرضى آخرين. |
A Karen Armstrong relatou aquilo que, penso, é uma história icónica, de quando deu uma conferência na Holanda e, depois disso, a palavra "compaixão" foi traduzida como pena. | TED | كارين أرمسترونغ ذكرت ما أظنه قصةً رمزية الدلالة، حول خطابٍ ألقته في هولندا وعلى إثر ذلك، فإن عبارة " التعاطف والتراحم" تُرجمت بــ "الشفقة" |
Amy encontrava-se lá, tal como o diretor do Prémio TED, eu, um empresário da Holanda e cidadãos interessados, amantes do mergulho, apaixonados dos oceanos. | TED | (آيمي) كانت هناك كفائزة بجائزة TED أنا كنت رائد للأعمال ومواطن مهتم من هولندا أحب الغطس ولدي شغف بالمحيطات |
Faria murchar as tulipas da holanda, e tu és como ela. | Open Subtitles | You know, they wouldn't even let her come to Holland for fear she'd droop the tulips, أتعلمين ، لم يسمحوا لها حتى أن تأنى ، إلى هولندا حتى لا تجعل التيوليب يذبل |
Já foste até à Holanda e voltaste? | Open Subtitles | ذهبت إلى هولندا فعلاً ؟ |
Nos três anos que se seguiram, os exércitos de Hitler conquistaram e ocuparam maior parte da Europa, incluindo a Checoslováquia, a Polónia, a Dinamarca, a Noruega, a Bélgica, a Holanda e a Franca. | Open Subtitles | في الثلاث سنوات التاليه جيوش هيتلر فتحت و أحتلت معظم أوروبا متضمنه " شيكوسلوفكيا , بولندا , الدنمارك , النرويج " و بلجيكا و فرنسا و هولندا |
Pedi-te seis vezes para ires comigo até á Holanda e casarmo-nos, e sempre tinhas uma desculpa idiota. | Open Subtitles | لقد سألتك ست مرات لنرحل سوية غلى (هولندا) و نتزوج و كان لديك دائماً عذر مختلف |
- Um agente cinematográfico italiano uma actriz francesa em filmagens na Holanda e um suspeito francês. | Open Subtitles | تقني أفلام إيطالي، وممثلة فرنسية تصوّر في (هولندا)، ومشتبه به فرنسي |
Naveguei da Inglaterra à Holanda, e voltei várias vezes. | Open Subtitles | هولندا والعودة عدة مرات. |
As vitórias de Hitler sobre a Holanda e a França em Maio de 1940 e a supostamente iminente derrotada Grã-Bretanha, deixaram os generais japoneses sedentos por mais. | Open Subtitles | ...لكن أنتصارات ( هتلر ) السريعه "على "هولندا" و "فرنسا ... ...فـى مـايـو مـن الـعـام 1940 |