"hortas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحدائق
        
    • بالحدائق
        
    Outra mensagem importante é esta: as hortas mantêm crianças e famílias saudáveis. TED يوجد رسالة أخرى مهمة: الحدائق تساعد على نمو صحي للأطفال والعائلات.
    Penso que, na atual economia, é fundamental espalhar esta mensagem, de que as hortas também dão origem a importantes poupanças para as famílias. TED لكن في ظل الاقتصاد الراهن، أعتقد من المهم أن ننشر هذه الرسالة، أن الحدائق أيضًا توفر مدخرات اقتصادية مهمة للعائلات.
    A comida é o máximo, quando é deliciosa e partilhada como parte de uma comunidade. Penso que as hortas podem voltar a fazer vibrar as comunidades. TED يكون الغذاء أفضل عندما يكون لذيذًا لكن مشاركته كجزء من المجتمع، أعتقد أن الحدائق يمكن أن تعيد شعور المجتمع إلى ما كان عليه.
    Foi nisto que transformámos o nosso quintal e penso que a mensagem fundamental é esta: as hortas produzem alimentos bons. TED هذا هو الشكل الذي حولنا إليه الساحة، وأعتقد بالفعل أن الرسالة الأساسية هي: ينمو بالحدائق غذاء جيد.
    Podem estar a querer perguntar: "Se as hortas produzem todas essas coisas ótimas, "como é que arranjamos mais hortas?" TED لذا قد تطرحون هذا السؤال الآن: إذا كانت هذه الأشياء المذهلة تنمو بالحدائق فكيف نزرع المزيد من الحدائق؟
    "Jardins floridos, hortas, palácios, ribeiros, animais e aves. Open Subtitles الحدائق الخضراء والقصور والجداول والحيوانات والطيور.
    Não caminham, não trepam, não fazem hortas". Open Subtitles هم لا يمشون, هم لا يقفزون هم لا يصنعون الحدائق
    Gosto de hortas, mas os esquilos ficam estragando os tomates. Open Subtitles أنا أحب الحدائق فعلاً لكن هذه السناجب تضل تعبث بطماطمي
    Estes são os meus dois filhos mais novos, Têm um aspeto saudável e são saudáveis. Penso que isso tem a ver com o facto de terem crescido em hortas e saberem de onde vêm os bons alimentos. TED يصادف أنهما ابناي الصغيرين، ويبدو عليهما أنهما بصحة جيدة وهما كذلك، وأعتقد أن هذا له صلة أنهما ترعرعا في الحدائق ويعلمان مصدر الغذاء الجيد.
    A nossa resposta é essencialmente a seguinte: Vamos precisar de equilibrar os recursos e a energia que temos, as hortas e os hortelãos que temos, a fim de cultivar mais e inspirar ainda mais. TED وهذه إجابتنا بشكل أساسي: نحتاج إلى تعزيز الموارد والقوة التي لدينا، الحدائق والبستانيين العاملين فيها، لكي نزرع المزيد من الحدائق ونلهم آخرين لزراعتها.
    É todos os anos, no final de agosto. e trata de juntar pessoas nas hortas para aprenderem umas com as outras, experimentarem uma horta como uma experiência comunitária. TED يقام في نهاية أغسطس من كل عام، ويتمحور حول جمع الناس ببعضهم في الحدائق لكي يتبادلوا المعرفة، وتجربة الحدائق على أنها خبرة مجتمعية.
    Como conseguir que 26% de toda a produção seja oriunda de hortas particulares? TED كيف نحصل على 26% من المنتجات الصادرة من الحدائق الخلفية للمنازل؟
    Mas, se tivermos em consideração que, no pico do movimento da horta vitoriana, no século passado, 40% de toda a produção era oriunda das hortas, TED لكن إذا وضعتم في عين الاعتبار أن في قمة انتصار حركة الحدائق في القرن الماضي، 40% من المنتجات كانت صادرة من الحدائق.
    (Aplausos) Em termos de outras coisas que precisamos de fazer, precisamos de nos remeter ao nível local e precisamos de garantir que as hortas são legais. TED (تصفيق) والأشياء الأخرى التي علينا فعلها، نحتاج للتحرك نزولًا للمستوى المحلي ونحتاج للتأكد من أن الحدائق قانونية.
    (Risos) Para além disso, penso que precisamos de reexaminar as infraestruturas que temos para as hortas. TED (ضحك) علاوة على ذلك، أعتقد أننا نحتاج لإعادة فحص البنية التحتية التي لدينا من أجل الحدائق.
    (Aplausos) Vou desafiar as mulheres para arranjarem formas inteligentes e criativas de meterem rapazes nas hortas. TED (تصفيق) وسأتحدى النساء بأنهن سيجدن طرقًا بارعة وإبداعية لجعل الرجال يهتمون بالحدائق أيضًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more