Cada uma das evoluções humanitárias que referiu teve origem em pensadores que deram razões explicando porque certas práticas eram indefensáveis. | TED | كُل التطورات الإنسانية التي ذكرتها نَشئت مِن خِلال مُفكرين أعطوا أسبابهم للإجابة عدم قابلية بعض الممارسات للتغير |
Propôs entregar um dos prisioneiros em troca das exigências humanitárias deles. | Open Subtitles | إقترح أنّ يٌسلمَ أحد الآسرى مقابل مطالبهم الإنسانية |
Precisamos das pessoas com os dados nas organizações humanitárias para indicar o caminho e coordenar o envolvimento e colaboração com universidades e com governos. | TED | نحتاج إلى أصحاب البيانات الشخصية من المنظمات الإنسانية أن يقودوا الطريق، وتنسيق الأنواع المناسبة فقط من التعاقدات مع الأكاديميين، مع الحكومات. |
Caros globalistas, se são como eu, podem estar ligados à ideia da globalização por razões humanitárias. | TED | زملائي العولميون، إذا كنتم مثلي، قد تكونون متشبتين بالعولمية لأسباب إنسانية. |
Além disso ofereceu-lhes bebidas por razões humanitárias? | Open Subtitles | هل قدمت لهنّ المشروبات لأسباب إنسانية أيضا؟ |
No entanto, como diz o dr. Jackson, há questões humanitárias. | Open Subtitles | - على أية حال، الدّكتور جاكسون يُشيرُ، -إلى مخاوف إنسانية. |
Contribui para as causas humanitárias e colecciona isto. | Open Subtitles | انه يعطي لأسباب انسانية وبعدها يجمع كل هذه الأغراض |
O helicóptero será usado em missões humanitárias. | Open Subtitles | وستستخدم المروحية فى مهام انسانية. |
O mais estimulante é que ajudamos organizações humanitárias e de serviços a recolher dados e as análises necessárias para compreender as necessidades variáveis dos recém-chegados, em tempo real. | TED | أما الأكثر إثارة فهو في كوننا نساعد الإنسانية ومنظمات الخدمة الاجتماعية بجمع المعلومات والإحصائيات اللازمة لفهم الحاجات المتغيرة للقادمين الجدد في الوقت الآني. |
Questões humanitárias à parte, podemos ter encontrado um povo mais avançado disposto a trocar tecnologia que nos ajude contra os Goa'uid. | Open Subtitles | -بتنحية المخاوف الإنسانية جانبا -هذه قد تكون حضارة متقدمة - نستطيع أن نبادلهم بالتكنولوجيا |
Aqui na Browning-Orvis temos um grande compromisso com as causas humanitárias. | Open Subtitles | "هنا في "براونينج أورفيس"" "لدينا إلتزام كبير للحالات الإنسانية" |
Uma das maiores crises humanitárias, está a acontecer mesmo aqui no Quénia. | Open Subtitles | إحدى أكبر الأزمات الإنسانية تجري هنا في "كينيا" |
Isso porque os conflitos e as ações humanitárias concentrar-se-ão nas nossas cidades, e a luta pelo desenvolvimento, quer seja definida como erradicação da pobreza, direito à saúde ou controlo da alteração climática, será vencida ou perdida nas favelas, nos bairros de lata das nossas cidades. | TED | وذلك لأن النزاعات والأعمال الإنسانية ستتركز في مدننا، والصراع من أجل التنمية، سواء سميتموه معركة ضد الفقر أو الرعاية الصحية العالمية أو التغيرات المناخية، ستحسم نتيجتها في مدن الصفيح أو الأحياء الفقيرة لمدننا. |
Está a fazer missões humanitárias no Darfur ou coisa parecida. | Open Subtitles | إنه بخير إنه يطير في مهمات إنسانية إلى (دارفور) أو ما شابه |
Apenas por razões humanitárias. | Open Subtitles | -لأسباب إنسانية بحته |
Por razões humanitárias. | Open Subtitles | أسباب إنسانية. |
Em 91, invadiste o banco nacional de Caracas e transferiste 7 milhões de dólares para ONGs humanitárias da América do Sul. | Open Subtitles | عام 91 ، قمت بإختراق البنك الوطني بـ(كاراكاس)... وقمتَ بتحويل 7 ملايين دولار لمنظمات إنسانية غير هادفة للربح بجنوب أمريكا... |
Os botões do seu uniforme são de rebites de latão, feitos pelos fornecedores de uniformes Cintas, que deixou de usar esse metal por razões humanitárias, há 18 anos. | Open Subtitles | ازرار "زيك" مصنوعة من النحاس وقد توقفت الشركة اصداره هكذا نوع لأسباب انسانية منذ ثمانية عشر عاماً |