| Serviu para voltar a contextualizar as minhas experiências. Depois comecei a olhar para o mundo de humilhação e violência à minha volta e ver as coisas de modo diferente. | TED | فقد ساعدت في إعادة تأطير تجاربي لذلك بدأت أدرس عالم الإذلال و التنمّر من حولي و تبدت لي أشياء مختلفة. |
| Mudar o futuro imediato dele para poupá-lo à humilhação e dor pela qual passei. | Open Subtitles | لإنقاذه من الإذلال و الألم الذي مررت بهما |
| Acho que vou poupar-te à humilhação e esperar que me paguem a fiança. | Open Subtitles | لذا أعتقد أني سأعفيك من الإذلال وسأنتظر دفع الكفالة |
| Depois de cem anos de humilhação e da intervenção de potencias estrangeiras, o Presidente Mao procurou devolver a dignidade à China. | Open Subtitles | بعد قرن من الإذلال وتدخل القوى الأجنبية الرئيس ماو أراد إعادة بناء كرامة الصين. |
| A tua melhor amiga é banida para o Vale da humilhação e tu retens informações vitais. | Open Subtitles | بصراحة, زميلك المفضل مستبعد في وادي من الإذلال |
| São os diabos... que raptaram a vossa irmã, e a forçaram a viver em escravidão, humilhação e desespero. | Open Subtitles | هم الغيلان الذين سحبو أختك بعيدا وإجبروها للعيش في العبودية الإذلال واليأس |
| Este programa em que o meu pai está, espero que o faça melhorar, mas, o meu filho não vai passar pela mesma humilhação e decepção que eu. | Open Subtitles | هذا البرنامج الذي فيه والدي أأمل ان يجعله أفضل ولكن ابني سوف لن يمر بنفس الإذلال |
| Que tal evitar mais humilhação e se renderem? | Open Subtitles | عليكم الإستسلام لتجنب المزيد من الإذلال. |
| Ela disse: "Sabe, a pobreza não era assim tão má. "Era a humilhação e o constrangimento de tudo aquilo." | TED | لقد قالت،" تعرفي، الفقر لم يكن شيئاً سيئاً. كان الإذلال والحرج من كل ذلك. " |
| Rejeição, humilhação e Palhaços. | Open Subtitles | الرفض. الإذلال. والمهرّجون. |
| "Como dia de jejum, humilhação e oração, | Open Subtitles | \" و يوم من الصيام ، الإذلال والصلاة، |
| A humilhação e o assédio... | Open Subtitles | الإذلال والمضايقة.. |