Outra humilhação pública para o homem que eu amo. | Open Subtitles | - إذلال علني سيتحمله .. الرجل الذي أحبه، ومزيد من الأدلة، |
Digo-lhe o que isto é: Isto é uma humilhação pública. | Open Subtitles | -سأخبرك ما هذا, هذا إذلال علني |
Não há humilhação pública nessa história. | Open Subtitles | ليس هناك إذلال علني في هذه القصّة ، يا (بوث) |
Apareceu um mercado em que a humilhação pública é uma mercadoria e a vergonha é uma indústria. | TED | وقد ظهرت سوق جديدة حيث الإذلال العلني يعتبر سلعة و الإفتضاح صناعة. |
É preciso parar com a humilhação pública como se fosse um desporto sangrento. É altura para uma intervenção na Internet e na nossa cultura. | TED | أن يتوقف الإذلال العلني كما يجب أن تتوقف الرياضات الدموية و قد حان الوقت للتدخل على الإنترنت و تجاه ثقافتنا أيضا. |
Isto é uma humilhação pública. | Open Subtitles | هذا إذلال علني |
Qualquer um que esteja a sofrer de vergonha e humilhação pública precisa de saber uma coisa: Pode sobreviver. | TED | كل من يعاني من الفضح و الإذلال العلني يحتاج أن يعرف شيئا واحدا: يمكنك النجاة من ذلك. |
Fazer os alunos ler a sua poesia na frente da turma, é um exercício de sadismo, de humilhação pública. | Open Subtitles | جعل الطلاب يقرأون واجباتهم القصائدية أمام الصف هو ممارسة سادية في الإذلال العلني |
Para poupar a família à humilhação pública, em vez de a entregarem à polícia, fecharam-na... nesta cave. | Open Subtitles | الآن، ولتجنيب العائلة الإذلال العلني بدلًا من تسليمها للشرطة قاموا بحبسها بالقبو |
Escândalo, humilhação pública, extorsão, roubo, homicídio. | Open Subtitles | الفضيحة ، الإذلال العلني أمام العامة ، الإبتزاز السرقة ، القتل |
Durante quase duas décadas, até hoje, temos lentamente semeado as sementes da vergonha e da humilhação pública no nosso solo cultural, tanto online como offline. | TED | لما يقرب من العقدين من الزمان الآن نحن نزرع و بشكل متأني بذور الإفتضاح و الإذلال العلني في تربتنا الثقافية سواء على الانترنت أو خارجها. |