"idade média" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العصور الوسطى
        
    • العصور المظلمة
        
    • متوسط الأعمار
        
    • متوسط ​ ​
        
    • إلى عصور
        
    • عصور القرون الوسطى
        
    • متوسط أعمار
        
    Não poderia facilmente voltar ainda mais no tempo, mais atrás na Idade Média ou até à ocupação Romana? Open Subtitles لا يمكن أن أعود بسهولة لزمن مرة أخرى إلى العصور الوسطى أو حتى الإحتلال الروماني ؟
    O "design" do botão não mudou muito desde a Idade Média. TED لم يتغير تصميم الزر كثيرا منذ العصور الوسطى.
    As tapeçarias eram omnipresentes por toda a Idade Média e até bem dentro do século XVIII, e era bem óbvio porquê. TED كانت المنسوجات منتشرة بكثرة في العصور الوسطى وحتى أواخر القرن الثامن عشر وقد كان السبب واضحاً
    Apoiado pela Igreja durante a Idade Média, o modelo de Ptolomeu impediu efectivamente, o progresso da astronomia durante um milénio. Open Subtitles بدعم من الكنيسة فى العصور المظلمة فإن نموذج بطليموس أعاق بقوة تطور وتقدم علم الفلك لمدة 1500 سنة
    A peste bubónica na Europa, na Idade Média, matou um em cada quatro europeus. TED ووباء الطاعون اللمفاوي في أوروبا ، في العصور الوسطى ، قتل شخصا من بين كل أربعة أوروبيين.
    Os postes passam a 50 metros e continuamos a viver aqui como na Idade Média. Open Subtitles أعمدة الكهرباء تبعد 45 مترًا ومع ذلك كأننا في العصور الوسطى
    Os japoneses só faziam isso na Idade Média. Open Subtitles اليابانيون لم يصعنوا السيوف مثل ذلك حتى العصور الوسطى
    Pensei que se tivessem extinguido na Idade Média. Open Subtitles لقد إعتقدت أنهم قد ماتوا و إنتهوا في العصور الوسطى
    É da Idade Média ou algo assim. Open Subtitles إنها من العصور الوسطى أو شىءٌ ما من هذا القبيل
    Era um procedimento que se fazia na Idade Média. Open Subtitles لقد كان.. إجراء يتم إتخاذه فى العصور الوسطى لقد كانوا
    Se destruíres tudo, o nosso país irá de volta para a Idade Média. Open Subtitles إذا دمّر كلّ شيء ستعود بلادنا إلى العصور الوسطى
    E andam todos por aí a tentar coleccionar os objectos como que à procura de relíquias durante a Idade Média. Open Subtitles والجميع يحاول تجميع الأغراض، مثلما مثل الرحالة الذين يجمعون الرفات خلال العصور الوسطى
    Na Idade Média, até tinha uma componente de ocultismo e por isso, muitos alquimistas foram parar à fogueira. Open Subtitles في العصور الوسطى وحتى انها اعتبرت من الاشياء الغامضة والكثير من الكيميائيون احرقو
    E esta é a coroa que ele me deu no Idade Média. Open Subtitles وهذا التاج اعطاني اياه في حفلة العصور الوسطى
    Na verdade, tomar banho estava na moda, até à Idade Média, quando a Igreja disse que era pecado lavar a sujidade de Deus. Open Subtitles في الواقع, كان الاستحمام موجود حتى العصور الوسطى عندما أخبرنا الكهنة أن نزيح القاذورات الإلهية
    A Idade Média foi um terreno fértil para a superstição. Open Subtitles العصور الوسطى كَانتْ أي تربية أرضِ للخُرافةِ.
    Isto não é a Idade Média, sabem? Ou os "Anos 70", como lhe chamam. Open Subtitles هذه ليست العصور الوسطى, تعلم ذلك او السبعينات كما تسميها
    Na Idade Média, veio alguém e roubou as cinzas do imperador. Open Subtitles فى العصور المظلمة العثمانيين أتوا الى هنا وسرقوا رفات الملك
    Podia ter ido parar á Idade Média. Open Subtitles كان ممكن أن ينتهي بي المطاف في العصور المظلمة.
    Estavam desesperados por voluntários porque a Idade Média dos voluntários na loja de prendas do hospital TED كانوا في حاجة شديدة إلى متطوعين لأن متوسط الأعمار في محل الهدايا في المستشفى كان 75.
    Mas, para pôr isto em perspectiva, no ensino, outro fundamental serviço público, a Idade Média dos professores é de 42 anos. TED لو نظرنا للأمر من منظور آخر، هناك وظيفة أخرى عامة مهمة، وهي التدريس، متوسط أعمار المدرسين فيها 42 سنة.
    Não entregaria o país a um clérigo que nos quer deixar na Idade Média. Open Subtitles لن أسلّم هذه الدولة لرجل دين يريد إعادتنا إلى عصور القرون الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more