"ignorado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجاهله
        
    • تجاهل
        
    • تجاهلي
        
    • تجاهلك
        
    • تتجاهل
        
    • تجاهلت
        
    • تجاهلها
        
    • تجاهلتني
        
    • تجاهلى
        
    • أتجاهل
        
    • أتجاهلك
        
    • غضت
        
    • أهملت
        
    • التجاهل
        
    • التغاضي عنه
        
    E que ninguém é irrelevante e que ninguém deve ser ignorado. Open Subtitles و لا احد ليس له علاقة بذلك أو يمكن تجاهله
    Desde que o pai tinha casado novamente e tido os gémeos, o Albie era ignorado. - Senti-me mal por ele. Open Subtitles منذ أن تزوج والدة ثانية وأنجب توأمين، تجاهل ألبي تماماً
    - Quanto à sua avaliação de mim, suponho que pensa que sou fútil, egoísta e que odeio ser ignorado. Open Subtitles و بشأن تحليلكَ لي حتى الآن فأعتقد بأنكَ تخالني مختال , أناني و أكره أن يتم تجاهلي
    Você sente que é muitas vezes ignorado, como se fosse invisível. Open Subtitles تشعر غالباً بأنك يتم تجاهلك كما لو أنك غير مرئي
    Podias ter ignorado todos os fantasmas que escaparam da Zona Fantasma, Open Subtitles كان يمكن أن تتجاهل كل تلك الأشباح التي هربت من المنطقة الشبحية
    Parece ter ignorado tudo o que sabia sobre o caso. Open Subtitles يبدو انها تجاهلت كل شيء عدا انطباعاتها و تصوراتها المقدمة عن القضية
    Os líderes mundiais argumentam que o aquecimento global não pode mais ser ignorado. Open Subtitles الرؤساء ناقشوا الأمر وأقروا بأن ظاهرة الأحتباس الحراري لا يمكن تجاهلها أكثر من ذلك
    Mas eu digo que o comportamento negativo nunca deve ser ignorado. Open Subtitles لكن أقول لا ينبغي أبدا السلوك سلبي أن يتم تجاهله
    Sabemos, há 130 anos, que na doença mental grave há sempre, sempre, distúrbio do sono, mas isso tem sido largamente ignorado. TED وقد عرفنا منذ 130 سنة أنه في حالة المرض العقلي الحاد، هناك دائماً اضطراب في النوم، لكن تم تجاهله بشكل كبير.
    Caso contrário, era ignorado e eles faziam o que achavam melhor. TED خلاف ذلك، يتم تجاهله ويفعلوا مايشعروا أنه الأفضل.
    Pensava que tinhas desistido dos cruzados mascarados depois do Borrão Vermelho e Azul ter ignorado a tua carta aberta a implorar uma entrevista. Open Subtitles ظننتُ أنّك تخلّيتِ عن تلك الحملة بعد تجاهل البقعة الحمراء والزرقاء لطلبك المفتوح للقاء صحفي.
    E tudo o que consegui foi ser ignorado pelas miúdas e levar uma sova dos jogadores. Open Subtitles وكل ما قد جلبه لي هو تجاهل البنات والضرب من الجوقة
    Nem a Comissão ter ignorado as fotos que lhes dei. Open Subtitles كذلك تجاهل لجنة تقييم تهديدات الزائرين للصور التي أعطيتها لهم
    Tenho sido basicamente ignorado, e frequentemente impedido de desempenhar tarefas acima das competências de um estudante de primeiro ano. Open Subtitles تم تجاهلي معظم الوقت وبالكاد سُمح لي بأداء أي مهمة يستطيع أي طالب طب في السنة الأولى القيام بها
    Ok, como obviamente estou a ser ignorado, Open Subtitles حسنا ، بما أنه من الواضح تم تجاهلي
    Apanhámos este caso devido à tua culpa, por ter ignorado a tua mãe esquecida? Open Subtitles هل سبب هذه الحالة شعورك بالذنب. ؟ بسبب تجاهلك والدتك التي تنسى كثيرا؟
    - Não conseguia perceber porque tem ignorado as minhas chamadas, mas agora faz sentido. Open Subtitles لم أكن قادره أن أعرف لما تتجاهل مكالماتي ولكن الآن أصبح منطقياً
    Por meses você tem ignorado nossas cartas e telefonemas. Open Subtitles تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا الهاتفيّة لأشهر.
    Também não fez mal que o Danny tenha sido regularmente ignorado por um certo ex-presidente dos Estados Unidos, que foi padrinho no terceiro casamento do seu pai, e que se sentava no Conselho da Newport Holdings. Open Subtitles ولكن أيضا لم يضر أن داني قد تم تجاهلها بانتظام من قبل الرئيس السابق للولايات المتحدة
    Quer dizer, tinha sido óptimo se me tivesses ignorado completamente uns anos. Open Subtitles حسنٌ. أعني، هذا سيكون جميلًا، لو أنك تجاهلتني تمامًا السنتان المنصرمتان.
    Como homem sou de carne e osso, serei ignorado, destruído. Open Subtitles كرجل أنا لحم و دم من الممكن تجاهلى أو تدميرى
    Desculpa ter ignorado as tuas chamadas. Sei que o pai te pediu para fazeres isto. - Onde estás? Open Subtitles أنا آسفة أني كنت أتجاهل اتصالاتك لكني أعلم أن أبي حرضك على هذا
    Podia ser pior... podias ser ignorado à chuva durante três horas. Open Subtitles قد يكون أسوأ، يمكن أن أتجاهلك لثلاث ساعات تحت مطر غزير.
    Talvez a própria mãe tenha ignorado um perigo real ou evidente. Open Subtitles ربما أمه غضت الطرف عن خطر حقيقي أو متصور و هذا يمكن أن يفسر هذه الطقوس
    E admitimos que o acordo anterior foi ignorado por ambos os lados. Open Subtitles ونحن نعترف في الماضي الاتفاقية أهملت من كلا الجانبين
    Isso foi antes de não ser ignorado. Open Subtitles نعم، لكن هذا قبل أن أعرف شعوري بعدم التجاهل
    Mas deve doer tanto... ser tão maltratado, tão ignorado, e ao mesmo tempo ter tal poder. Open Subtitles ولكن لابد أن هذا يؤلم كثيراً لتقوم بتحمل ذلك أو التغاضي عنه بينما تمتلك مثل هذه القدرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more