Por um lado, se fosse apenas o efeito Ebbinghaus, seria de esperar que a ilusão da lua desaparecesse quando os pilotos voam por cima das nuvens visto que não há nenhuns objetos mais pequenos perto do horizonte. | TED | واحد منها ، أنه إذا كان السبب هو فقط تأثير إبنغهاوس عندها سنتوقع أن وهم القمر سيختفي بالنسبة للطيارين فوق الغيوم نظراً لأنه لن تكون هناك أية كائنات أخرى أصغر قرب الأفق. |
Ma verdade, os pilotos e os marinheiros no oceano afirmam que veem a ilusão da lua. | TED | ولكن في الواقع، الطيارين والبحارة في المحيط لا يزالون يرون وهم القمر . |
Para piorar as coisas, parece que a ilusão da lua desaparece totalmente se nos dobrarmos e olharmos para a lua por entre as nossas pernas. | TED | لجعل الأمور أكثر سوءا، يبدو أن وهم القمر يختفي كلياً إذا قمت بالانحناء فقط والنظر إلى القمر من بين ساقيك . |
Muitos cientistas também não, por isso o debate sobre a ilusão da lua continua aceso e pode continuar enquanto continuarmos a vê-la no céu noturno. | TED | حسنا، بصراحة، العديد من العلماء مثلك، لذا فالجدال حول وهم القمر لا يزال يثار وقد يستمر على هذه الحال طالما أننا نراه في سماء الليل. |
Por outro lado, se é apenas uma correção feita pelo cérebro da dimensão dos objetos perto do horizonte seria de esperar que a ilusão da lua fosse visível dentro de um planetário, onde todo o céu, incluindo o horizonte, está contido numa cúpula esférica por cima da cabeça. | TED | من ناحية أخرى، إذا كان الأمر يقتصر على تصحيح دماغنا لحجم الأجسام قرب الأفق عندها نتوقع أن يكون وهم القمر مرئياً داخل القبة السماوية حيث السماء كلها، بما في ذلك الأفق، تتم رؤيتها من على قبة كروية بالأعلى . |